Her delegation wished to know how resources such as medical personnel and forensic materials could best be made available to victims of torture. | UN | ويرغب وفد بلدها في معرفة كيف يمكن أن تتاح على أفضل وجه الموارد من قبيل الكوادر الطبية والمواد الشرعية لضحايا التعذيب. |
This assessment might best be done in relation to some of the desirable characteristics of any effective funding mechanism. | UN | ويمكن إجراء هذا التقييم على أفضل وجه بجعله متصلا ببعض السمات المستحبة في أي آلية تمويل فعالة. |
Rather, the extent of international action can best be acknowledged in a more comprehensive and balanced review when the Year is over. | UN | ولعل أفضل طريقة لشمول الأنشطة الدولية الجارية في هذا المجال هو في إجراء استعراض أشمل وأكثر توازنا عند انتهاء السنة. |
Such differences have a significant bearing on the manner in which enterprise development can best be pursued in each of these countries. | UN | ولهذه الاختلافات تأثير هام على الطريقة التي يمكن بها متابعة تنمية المشاريع على أفضل نحو في كل من هذه البلدان. |
Well, you best be careful,'cause he's on a warpath. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكوني حذرة لأنه في طريق الحرب |
The question arises of how protection can best be provided for civilians, both Ivorian and foreign nationals, in such circumstances. | UN | ويثور السؤال حول الطريقة المثلى لتوفير الحماية للمدنيين في مثل تلك الظروف، سواء منهم الإيفواريون أو الرعايا الأجانب. |
Continuity between stages of intervention is essential and this may best be achieved through a case management process. | UN | وتكتسي استمرارية مراحل التدخل أهمية بالغة، ويمكن تحقيقها على خير وجه عن طريق عملية لمعالجة الحالات. |
These new forms of behaviour can best be addressed in the area of images, stereotypes and success models. | UN | ويمكن التصدي ﻷشكال السلوك الجديدة هذه على أفضل وجه في مجال الصور واﻷدوار النمطية ونماذج النجاح. |
Such a change should be accomplished by rotating the members, which could best be achieved on a voluntary basis. | UN | وينبغي التوصل إلى هذا التغيير عن طريق تناوب اﻷعضاء، اﻷمر الذي يتحقق على أفضل وجه بطريقة طوعية. |
The Special Committee recommends that the Secretary-General elaborate in his next progress report on how these challenges can best be tackled. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة الأمين العام بأن يتناول بالتفصيل في تقريره المرحلي المقبل كيفية التصدي لتلك التحديات على أفضل وجه. |
They should share their understanding of these impacts and how they can best be managed with local decision makers. | UN | ويتعين عليها أن تشرك صناع القرارات المحليين في معارفها عن هذه الآثار وكيفية إدارتها على أفضل وجه. |
He asked the Special Rapporteur how citizen journalists could best be protected. | UN | وسأل المقرر الخاص كيف يمكن حماية المواطنين القائمين بدور الصحفيين على أفضل وجه. |
Political will permitting, such negotiations should best be conducted within the CD. | UN | ورهناً بتوافر الإرادة السياسية، فإنه ينبغي إجراء هذه المفاوضات على أفضل وجه داخل مؤتمر نزع السلاح. |
Youth-related legislation should be based on a comprehensive perspective on how young people are best protected and how their contributions to society can best be ensured. | UN | وينبغي للتشريعات المعنية بالشباب أن تستند إلى منظور شامل عن أفضل طريقة لحماية الشباب، ولكفالة مساهمة الشباب في المجتمع. |
In Zimbabwe's case, those Goals could best be achieved on the basis of a robust trade and investment strategy. | UN | وأمّا بالنسبة إلى زمبابوي، فإن تلك الأهداف يمكن بلوغها على أفضل نحو بناءً على استراتيجية قويّة بشأن التجارة والاستثمار. |
You best be quick or I'll be missed. Where's the money? | Open Subtitles | من الأفضل أن تسرع و إلا سأذهب أين المال ؟ |
They should make their own decisions as to where this money can best be used to address local problems and employment issues. | UN | فعليها أن تقرر الطريقة المثلى لإنفاق هذه الموارد من أجل معالجة المشاكل المحلية وقضايا فرص العمل. |
The challenge is one of those issues that can best be addressed by a global response led by the United Nations. | UN | ويمثل التحدي هنا واحدة من المسائل التي يمكن علاجها على خير وجه عن طريق استجابة عالمية تقودها الأمم المتحدة. |
We believe that zones of peace can best be created and sustained through careful and successful negotiations of the relevant parties. | UN | ونعتقد أن مناطق السلم يمكن أن تنشأ وأن تعزز على نحو أفضل عن طريق المفاوضات الدقيقة الناجحة لﻷطراف المعنية. |
This is a positive signal, as Africa's problems can best be solved through joint efforts, by Africans themselves. | UN | وهذه إشارة إيجابية، إذ أن أفضل السبل لحل مشكلات أفريقيا يتمثل في الجهود المشتركة للأفريقيين أنفسهم. |
Continuity between stages of intervention is essential and this may best be achieved through a case management process. | UN | وتكتسي استمرارية مراحل التدخل أهمية بالغة، ويمكن تحقيقها على أحسن وجه عن طريق عملية لمعالجة الحالات. |
The Commission was of the view that their usefulness would best be determined by the organizations for whom they were intended. | UN | ورأت اللجنة أن المنظمات التي وضعت لها هذه البرامج هي أفضل جهة للحكم على فائدتها. |
We believe that progress can best be achieved with a combination of prioritizing and at the same time allowing for just and meaningful consideration of the concerns of all. | UN | ونعتقد بأن أفضل سبيل لإحراز تقدم هو تحديد الأولويات والسماح في الوقت نفسه بالنظر في شواغل الجميع بصورة عادلة وهادفة. |
In addition, the agreement contained no binding obligations on corporate conduct in regard to human rights; corporate conduct would at best be governed by voluntary codes. | UN | ونبَّه إلى أن الاتفاق لا يتضمن أية التزامات مقيدة لتصرف الشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان؛ فسلوك الشركات يخضع لمدونات طوعية في أحسن الأحوال. |
The Ministers concluded that international peace and stability can best be maintained and enhanced with the involvement of the international community as a whole. | UN | وتوصل الوزراء إلى أن السلام والاستقرار الدوليين يمكن أن يتحققا ويتعززا على أفضل ما يكون بمشاركة المجتمع الدولي ككل. |
Also, the separation of juvenile offenders can best be ensured by giving responsibility for those under 18 to the ministry of social welfare, education or justice, through a specialized department. | UN | كما أن أفضل وسيلة لفصل الجناة الأحداث هي أن يعهد بالمسؤولية عمن هم دون 18 سنة إلى وزارة الرعاية الاجتماعية أو التعليم أو العدل، بواسطة إدارة متخصصة. |