"between him" - Traduction Anglais en Arabe

    • بينه
        
    • يعزله
        
    • بينهُ
        
    • بينى وبينه
        
    There should also be a link between him and the media. UN وقالت إنه ينبغي أيضاً وجود صلة بينه وبين وسائط الإعلام.
    He would let nothing stand between him and his commitment to peace. UN ولم يكن ليدع أي شيء يحول بينه وبين التزامه بتحقيق السلام.
    I'm torn between him and the Doctor for first. Open Subtitles أنا منقسم بينه وبين الطبيب في المركز الأول.
    And that drove a wedge between him and Mom, leading to divorce. Open Subtitles وذلك اصبح ك وتد بينه وبين امى مما ادئ الى الطلاق
    Then two weeks ago we intercepted comms between him and Morad discussing a deal for the Greystone. Open Subtitles وبعد ذلك ، قبل اسبوعين اعترضنا اتصالا بينه وبين مراد يناقشون امر صفقة نظام الجريستون
    There were all these texts between him and someone named Jaan. Open Subtitles كانت هناك كل هذه النصوص بينه وبين وشخص يدعى الجان.
    Cousin there's fallen between him and my lord an unkind breach. Open Subtitles .. ابن العم لقد قام بينه و بين مولاي خلاف
    I was the only one standing between him and them. Open Subtitles انا كنت الوحيده التي تقف بينه وبينهم وانتِ استسلمتِ
    He was saying that things had been better lately between him and I, that I was happier. Open Subtitles كان يقول ان الامور كانت افضل مؤخرا بيني و بينه و انني كنت اكثر سعادة
    I guess things got pretty ugly between him and my dad. Open Subtitles أعتقد أن الأمور كانت سيئة جداً بينه و بين أبي
    Just one call between him and Lance Corporal Crowe. Open Subtitles مكالمه واحده فقط بينه وبين العريف البحرى كراو
    He doesn't like anything to come between him and the numbers. Open Subtitles انه لا يحب أي شيء أن تأتي بينه وبين الأرقام.
    During a visit of JEM leader Khalil Ibrahim, a break-up occurred between him and one of his commanders, Abdallah Banda. UN وخلال زيارة زعيم حركة العدل والمساواة خليل إبراهيم، جرت قطيعة بينه وبين أحد قادته، عبد الله بندة.
    It also emphasizes the right of the child to be heard when there is a conflict between him/her and his/her parents. UN كما يؤكد التعديل حق الطفل في أن يُستمع إليه عندما يكون هناك نزاع بينه وبين والديه.
    Serguei Bout denied any links between him and his brother's companies. UN وأنكر سيرغي بوت أي علاقات بينه وبين شركة أخيه.
    He adds that good contact between him and his exwife and children has been reestablished. UN وأشار إلى أن اتصالات طيبة بينه وبين زوجته السابقة وطفليه قد أقيمت من جديد.
    He adds that good contact between him and his exwife and children has been reestablished. UN وأشار إلى أن اتصالات طيبة بينه وبين زوجته السابقة وطفليه قد أقيمت من جديد.
    A custody dispute between him and a Norwegian citizen had preceded this threat. UN وقد جاء تهديده على خلفية نزاع على الحضانة بينه ومواطنة نرويجية.
    The author adds that the tapping of telephone calls between him and his lawyer was a disproportionate measure. The State party's observations on admissibility and merits UN ويضيف صاحب البلاغ أن التنصت على المكالمات الهاتفية التي جرت بينه وبين محاميه كان تدبيراً غير متناسب مع ظروف القضية.
    The only thing between him and us is a thin layer of gabardine. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يعزله عنا هو طبقة خفيفة من الغبردين.
    He falls from the horse but it takes him a while to fall because the arrows are standing between him and the ground. Open Subtitles سقطَ من على حِصانهِ إلا أنَّ الأمر استغرقهُ بعض الوقتِ ليقع لأنَّ الرماح كانت تفصِلُ .بينهُ و بين الأرض
    It's between him and me. Open Subtitles إنه أمر بينى وبينه شيء لا يخصك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus