"between iraq and" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين البلدين
        
    • بين العراق
        
    • العراق مع
        
    • بين جمهورية العراق ودولة
        
    Objective: To ensure the maintenance of the ceasefire between Iraq and Kuwait and to contribute to restoring peace and stability between the two countries UN الهدف: ضمان استمرار وقف إطلاق النار بين العراق والكويت والمساهمة في استعادة السلام والأمن بين البلدين
    On instructions from my Government, I have the honour to notify you of Iran's continuing violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran, as shown in the list annexed hereto. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار إيران بانتهاك كل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين وكما مبين في مرفق رسالتي هذه.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the violations of the cease-fire provisions and of the terms governing the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side during the period from 1 to 29 August 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين للفترة من ١ الى ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤. ت اليوم والتاريخ
    He also commended improved relations between Iraq and Kuwait. UN وأثنى أيضا على تحسّن العلاقات بين العراق والكويت.
    UNAMI will continue to be expected to play a role in supporting efforts to promote cooperation between Iraq and its neighbours. UN ويُنتظر من البعثة، كما في السابق، أن تؤدّي دورا في دعم الجهود الهادفة إلى تعزيز التعاون بين العراق وجيرانه.
    The subject of peace in the Middle East leads us to demand speedy implementation of the recent agreement between Iraq and the United Nations for a partial lifting of the embargo on the sale of Iraqi oil in order to provide food and medicine to the brotherly people of Iraq, who have suffered, and continue to suffer, from the economic sanctions imposed on Iraq. UN يجرنا الحديث عن السلام في الشرق اﻷوسط إلى المطالبة بسرعة تنفيذ الاتفاق اﻷخير الذي أبرمه العراق مع اﻷمم المتحدة، للسماح برفع جزئي عن بيع النفط العراقي من أجل تأمين الغذاء والدواء للشعب العراقي الشقيق الذي عانى ويعاني من ويلات الحظر الاقتصادي عليه الذي عاقب الشعب العراقي بدون أن يؤثر على وضع قيادته.
    The Council of Ministers, in its statement, commended the positive role played by the United Nations and its specialized agencies in eliminating hotbeds of tension and conflict in the world. Those efforts were clearly seen in our region in the demarcation of the international borders between Iraq and Kuwait in accordance with resolution 833 (1993) and other relevant Security Council resolutions. UN وأشاد المجلس بالدور الايجابي الكبير الذي تقوم به اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة ﻹزالة مواطن التوتر وبؤر الصراع في العالم والذي تجسد عمليا في المنطقة من خلال ترسيم الحدود الدولية بين جمهورية العراق ودولة الكويت وفقا لقرار مجلس اﻷمن ذي الصلة وقرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the violations of the cease-fire provisions and of the terms governing the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side during the period from 1 to 28 February 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين للفترة من ١-٨٢ شباط/فبراير ١٩٩٤. التاريخ التفاصيل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the violations of the cease-fire provisions and of the terms governing the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side during the period from 3 to 31 March 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين للفترة من ٣ - ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. التاريخ التفاصيـل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the violations of the cease-fire provisions and of the terms governing the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side during the period from 30 March to 29 April 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف اطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين للفترة من ٣٠ آذار/مارس ولغاية ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    The foregoing provides conclusive proof that we are eager to fulfil our obligations and are working in a serious and responsible fashion towards the closure of all the Security Council files on Iraq. In fact, the only outstanding files are those on Kuwaiti missing persons and property and compensation, and we hope to transfer those to be dealt with as part of the bilateral relations between Iraq and Kuwait. UN إن ما تقدم يثبت بشكل قاطع أننا حريصون على تنفيذ التزاماتنا، ونعمل بشكل جدّي ومسؤول، على إنهاء جميع ملفات العراق في مجلس الأمن والتي لم يبق منها، في حقيقة الأمر، سوى ملف المفقودين والممتلكات الكويتية وملف التعويضات التي نأمل في نقلهما إلى العلاقات الثنائية بين البلدين.
    The Prime Minister of Turkey, Recep Tayyip Erdoğan, also visited Baghdad on 8 July to promote cooperation between Iraq and Turkey and create a higher strategic cooperation council between the two countries. UN كما زار رئيس وزراء تركيا رجب طيب إردوغان، بغداد في 8 تموز/يوليه من أجل تعزيز التعاون بين العراق وتركيا، وأنشأ مجلسا أعلى للتعاون الاستراتيجي بين البلدين.
    On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 23 June and 4 October 1999, as shown in the list annexed hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين. وأرفق لكم جدولا بهذه الانتهاكات للفترة ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩ ولغاية ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 22 June and 7 December 1998, as shown in the list annexed hereto. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة الغزل الموقع بين البلدين. وأرفق لكم جدولا بهذه الانتهاكات للفترة من ٢٢ حزيران/يونيه لغاية ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 11 April and 28 July 1999, as shown in the list annexed hereto. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقﱠع بين البلدين. وأرفق لكم جدولا بهذه الانتهاكات للفترة من ١١/٤/١٩٩٩ ولغاية ٢٨/٧/١٩٩٩.
    On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 29 September and 25 November 1997, as shown in the list annexed hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين وذلك للفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ ولغاية ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ كما هو مبين في الكشف المرفق طيا.
    67. Communications from Iraq concerning relations between Iraq and Saudi Arabia233 UN رسالتان من العراق بشأن العلاقات بين العراق والمملكة العربية السعودية
    Some members suggested that the Secretary-General could play a broker role between Iraq and the United Nations. UN وأشار بعض الأعضاء إلى إمكانية أن يؤدي الأمين العام دور وسيط بين العراق والأمم المتحدة.
    Communications concerning the situation between Iraq and Kuwait UN الرسائل المتعلقة بالحالة بين العراق والكويت
    Communications concerning the situation between Iraq and Kuwait UN الرسائل المتعلقة بالحالة بين العراق والكويت
    104. Requests for legal assistance are regulated by the Code of Criminal Procedure as well as by the relevant bilateral treaties between Iraq and other States. Thus, the law takes account of international treaties, the rules of general international law and the principle of reciprocity. UN 104- ينظم قانون أصول المحاكمات الجزائية رقم 23 لسنة 1971 الإنابة القضائية فضلاً عن ما ورد في الاتفاقيات الثنائية التي يرتبط بها العراق مع بعض الدول في هذا المجال حيث يراعي القانون أحكام المعاهدات والاتفاقيات الدولية وقواعد القانون الدولي العام ومبدأ المعاملة بالمثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus