"between one" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين سنة واحدة
        
    • بين أحد
        
    • بين شهر واحد
        
    • بين عام واحد
        
    • تتراوح بين سنة
        
    • بين دولة
        
    • بين يوم واحد
        
    • ما بين واحد
        
    • بين أي
        
    • بين الواحد
        
    • بين طرف
        
    • بين أسبوع
        
    • بين إحدى
        
    • ما بين سنة
        
    • تتراوح بين شهر
        
    Getting a licence to build can take between one and five years. UN ويمكن أن يستغرق الحصول على تصريح بالبناء ما يتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    This phase could be between one and three years. UN ويمكن أن تمتد هذه المرحلة ما بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    The Commission has also identified a potential link between one other investigation and the Hariri case. UN وحددت اللجنة أيضاً صلة محتملة بين أحد التحقيقات الأخرى وبين قضية الحريري.
    The length of stay of victims at the shelter ranges between one and six months. UN وتتراوح مدة إقامة الضحايا في المركز بين شهر واحد وستة أشهر.
    The sentence is between one and three years' imprisonment. UN ويُحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح ما بين عام واحد وثلاثة أعوام.
    Three co-defendants received sentences of between one and seven years. UN وصدرت أيضا أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين سنة وسبع سنوات في حق ثلاثة أشخاص مدعى عليهم في نفس القضية.
    Article 25 bis. Provisional application of treaties between one or more States and one or more international organizations UN المادة 25 مكررا: تطبيق المعاهدات المعقودة بين دولة أو أكثر ومنظمة دولية أو أكثر بصفة مؤقتة
    UNFPA contractual leases in the field are typically between one and five years. UN وعادة ما تتراوح مدة عقود الإيجار التي يبرمها الصندوق في الميدان بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    UNFPA contractual leases in the field are typically between one and five years. UN وعادة ما تتراوح مدة عقود الإيجار التي يبرمها الصندوق في الميدان بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    The maximum time for statutorily mandated reviews ranges between one and five years. UN وتتراوح أقصى فترة زمنية للاستعراضات المطلوبة قانوناً بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    The atmosphere was also rendered difficult as a result of mutual suspicion and mistrust between the parties, as well as between one party and the Mediation Team. UN وتعكر مناخ المفاوضات بسبب الريبة وعدم الثقة المتبادلين بين الأطراف، وكذلك بين أحد الأطراف وفريق الوساطة.
    We need to create a link between one of our conscious minds and the boy's. Open Subtitles علينا إنشاء رابطة بين أحد عقولنا الواعية و بين عقله الواعي.
    Any violation of the provisions of this Ordinance is punishable, depending on the circumstances, by a term of between one month and two years' imprisonment. UN وكل مخالفة لأحكام هذا الأمر يُعاقب عليها، حسب الحالات، بالسجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنتين.
    When cancellable, UNOPS is required to give notice of between one and three months for the termination of the lease agreement. UN وفي حالة الاتفاقات القابلة للإلغاء، يُطلب إلى المكتب إعطاء إخطار بمهلة تتراوح بين شهر واحد وثلاثة أشهر لإنهاء اتفاقات الإيجار.
    The penalty for sexual relations between unmarried adults is between one and two years' imprisonment, and where the girl is a minor, the sentence is higher. UN ويعاقب على العلاقات الجنسية بين البالغين غير المتزوجين بالسجن لمدة تتراوح ما بين عام واحد وعامين، وتكون العقوبة أشد إذا ما كانت الفتاة قاصراً.
    between one year and two, there's all the difference in the world. Open Subtitles بين عام واحد واثنين، هناك جميع الفرق في العالم.
    The same period of imprisonment and in addition prohibition to practise for between one and three years under article 36 paragraph 4 will apply to the doctor or midwife who co-operates in the commission of the offence. UN وتطبق على من يتعاون في ارتكاب الجريمة، سواء كان طبيبا أو قابلة، نفس فترة السجن فضلا عن الحرمان من ممارسة المهنة لفترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات بموجب المادة ٦٣، الفقرة ٤.
    1. A treaty between one or more States and one or more international organizations or a part of such a treaty is applied provisionally pending its entry into force if: UN ١ - كل معاهدة أو جزء من معاهدة معقودة بين دولة أو أكثر ومنظمة دولية أو أكثر تُطبق بصفة مؤقتة ريثما يبدأ نفاذها:
    Other aliens subject to removal orders are normally given between one and seven days notice to allow them to prepare for the return. UN أما اﻷجانب الذين صدرت ضدهم أوامر إبعاد فهم يخطرون بذلك عادة قبل الموعد بمدة تتراوح ما بين يوم واحد وسبعة أيام للسماح لهم بالاستعداد للعودة.
    Every year between one and three couples living in care homes marry. UN وفي كل عام يتزوج ما بين واحد وثلاثة أزواج من المقيمين في دور الرعاية.
    The Syrian Arab Republic has achieved considerable successes in health care delivery, without distinction between one citizen and another. UN لقد حققت الجمهورية العربية السورية إنجازات هامة في مجالات تقديم الرعاية الصحية دون تمييز بين أي مواطن أو آخر.
    Yes, you are. Think of a number between one and 10. Open Subtitles بلى ستفعل, فَكر في رقم بين الواحد والعشرة
    (b) between one or more parties to the armed conflict and a third State. UN (ب) بين طرف أو أكثر من أطراف النزاع المسلح ودولة ثالثة.
    Generally, it's given in cycles between one and four weeks long. Open Subtitles عامةً، هو يعطى على دورات طولها يتراوح بين أسبوع إلى 4 أسابيع
    Nor does it attempt to pre-empt the outcome of negotiations between one zone and the nuclear-weapon States. UN ولا هو يستبق نتيجة المفاوضات بين إحدى المناطق والدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Under article 51, defamation is punishable by a prison term of between one month and three years and a fine. UN وتنص المادة 51 على المعاقبة على القذف بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وثلاث سنوات وبغرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus