"bilateral level" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصعيد الثنائي
        
    • المستوى الثنائي
        
    • صعيد ثنائي
        
    • والثنائي
        
    • ثنائيا
        
    • والصعيد الثنائي
        
    • مستوى ثنائي
        
    Nigeria, Cameroon and Chad have also strengthened cooperation at the bilateral level to ensure better border control coordination. UN وقامت نيجيريا والكاميرون وتشاد أيضا بتعزيز التعاون على الصعيد الثنائي بغية ضمان تنسيق أفضل لمراقبة الحدود.
    However, they should be stipulated in general terms and specific negotiations should be conducted at the bilateral level. UN غير أنه ينبغي أن تصاغ هذه اﻷحكام بعبارات عامة، وأن تجري مفاوضات محددة على الصعيد الثنائي.
    Assisting countries in trouble is our traditional and constant practice at the bilateral level. UN ومساعدة الدول التي تعاني من الضيق هي ممارسة تقليدية وثابتة نقوم بها على الصعيد الثنائي.
    Furthermore, the New START agreement was a significant success at the bilateral level. UN وعلاوة على ذلك، مثلت الاتفاقية الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها نجاحا كبيرا على المستوى الثنائي.
    The six-party talks have offered some room to address this issue at the bilateral level, but the talks are currently stalled. UN ولقد أتاحت المحادثات السداسية مجالاً لتناول هذه المسألة على المستوى الثنائي ولكن المحادثات متوقفة الآن.
    It then describes what Belgium has done via the international organizations and what it has contributed at the bilateral level. UN ثم يعرض ما تقوم به بلجيكا على صعيد المنظمات الدولية وكذلك مساهماتها على المستوى الثنائي.
    In addition, other examples of technical assistance provided at the bilateral level were given. UN وإضافة إلى ذلك، سيقت أمثلة أخرى على تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الثنائي.
    However, her Government addressed the problem at the bilateral level as often as the situation permitted. UN ومع ذلك، فإن حكومتها تعالج المشكلة على الصعيد الثنائي كلما سمحت بذلك الظروف.
    Turkey, on its part, is also making its views known at the bilateral level with a view to contributing to a resolution of this crisis. UN وتركيا، من ناحيتهـــا، تقــــوم أيضــا بنقل آرائها على الصعيد الثنائي بغية الاسهام في إيجــاد حل لهذه اﻷزمة.
    Considerable progress has been made at the bilateral level, that is clear, with the conclusion of the START I and START II treaties. UN وقد تم، بكل جلاء، تحقيق تقدم ملموس على الصعيد الثنائي اﻷطراف بإبرام معاهدتين ستارت ١ وستارت ٢.
    We are told: if you discuss it here, you will stop the discussions which are taking place at a bilateral level. UN ويقال لنا إذا ناقشتم هذه المسألة هنا فستوقفون المناقشات الجارية على الصعيد الثنائي.
    At the bilateral level, the Italian Competition Authority participated in two technical assistance programmes set up by the European Commission. UN وعلى الصعيد الثنائي شاركت الهيئة الايطالية المعنية بالمنافسة في برنامجين للمساعدة التقنية وضعتهما المفوضية اﻷوروبية.
    Initiatives had been taken at the bilateral level and within the framework of regional organizations such as the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and the Asian Development Bank (ADB). UN وقد اتخذت مبادرات على الصعيد الثنائي وفي إطار منظمات اقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبنك التنمية الآسيوي.
    Any such retroactive amendment would result in inconsistencies with existing national legislation, and could lead to confusion at the bilateral level. UN فأي تعديل كهذا بمفعول رجعي قد ينجم عنه تضارب مع التشريع الوطني القائم وقد يؤدي إلى حال من الارتباك على الصعيد الثنائي.
    This issue requires that the Arab States follow up developments at bilateral level to provide political support for Arab issues. UN وتطلب الأمر متابعة من الدول العربية لهذه التطورات على المستوى الثنائي لتوفير الدعم السياسي للقضايا العربية.
    At the bilateral level, the Sudan is a party to a Sudanese-Saudi cooperation agreement to combat narcotic drugs, concluded in 1992. UN وعلى المستوى الثنائي فالسودان طرف في اتفاقية التعاون السوداني السعودي في مجال مكافحة المخدرات لعام 1992.
    China also attached great importance to cooperation with those countries at the bilateral level. UN والصين تعلق هي اﻷخرى قدراً كبيراً من اﻷهمية على التعاون مع تلك البلدان على المستوى الثنائي.
    Noting with appreciation the efforts made by States at the bilateral level to provide assistance in the teaching and study of international law, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    Noting with appreciation the efforts made by States at the bilateral level to provide assistance in the teaching and study of international law, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    Noting with appreciation the efforts made by States at the bilateral level to provide assistance in the teaching and study of international law, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    Such assistance was being provided on a bilateral level and through multilateral assistance provided by regional organizations and United Nations peacekeeping operations. UN وتُقدَّم هذه المساعدة على صعيد ثنائي وعبر المساعدة المتعددة الأطراف التي تمدّها المنظمات الإقليمية وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The principles with respect to disarmament which my country has upheld in the United Nations General Assembly, in this Conference and at the regional and bilateral level are not unknown. UN كما أن المبادئ ذات الصلة بنزع السلاح التي يدافع عنها بلدي في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي هذا المؤتمر وعلى الصعيدين الإقليمي والثنائي ليست خافية على أحد.
    However, the Iranian Government insisted on secondary issues, unrelated to the question, thus showing a lack of seriousness and readiness to tackle the issue on a bilateral level. UN غير أن الحكومة اﻹيرانية عمدت إلى طرح مسائل هامشية ليس لها صلة بصلب القضية مما يؤكد على عدم جديتها أو رغبتها في معالجة هذا النزاع ثنائيا.
    5. Determine to strengthen the commitment of the six signatory countries to cooperate concurrently both at the subregional and bilateral level in combating drugs; UN ٥ - يعقدون العزم على تعزيز التزام البلدان الموقعة على مذكرة التفاهم بالتعاون على كل من الصعيد دون اﻹقليمي والصعيد الثنائي ﻷجل مكافحة المخدرات؛
    His Government was prepared to negotiate with its debtors on a bilateral level and within the framework of the Paris Club. UN وصرح بأن حكومته على استعداد للتفاوض مع مدينيها على مستوى ثنائي وضمن إطار نادي باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus