Environmental problems do not effect limited areas and have no boundaries. | UN | فالمشاكل البيئية لا تؤثر في مناطق محدودة ولا تعرف الحدود. |
Developed from this rural perspective, the boundaries undergo a periodic review to ensure that a 20-year supply of buildable land exists. | UN | ونظرا لوضعه من هذا المنظور الريفي، فإن الحدود تخضع دوريا لاستعراض يكفل وجود إمداد بأراضي البناء طوال 20 عاما. |
Rivers, lakes and aquifers do not respect national boundaries. | UN | فالأنهار والبحيرات ومكامن المياه لا تحترم الحدود الوطنية. |
District elections have been delayed pending the finalization of district boundaries which should be completed in 2007. | UN | وأُرجئت انتخابات المقاطعات إلى حين استكمال حدود المقاطعات الذي ينبغي أن يتم في عام 2007. |
The boundaries of 488 indigenous areas, covering 105.6 million hectares, or 12.4 per cent of the national territory, had already been defined. | UN | وقد تم بالفعل تعيين حدود 488 منطقة من مناطق الشعوب الأصلية، مساحتها 105.6 ملايين هكتار، أي 12.4 من الإقليم الوطني. |
It shows what we can accomplish when we transcend traditional differences and work across boundaries towards a common purpose. | UN | وهو يظهر أن بوسعنا أن نحقق إنجازات عندما نتجاوز الخلافات التقليدية ونعمل عبر الحدود لبلوغ هدف مشترك. |
That concept of human dignity resonated strongly in religious and philosophical traditions across regional and cultural boundaries. | UN | ومفهوم الكرامة الإنسانية هذا يتردد صداه بقوة في التقاليد الدينية والفلسفية عبر الحدود الإقليمية والثقافية. |
Thus, maritime boundaries are one of the key factors for sustainable development. | UN | ولذلك تعد الحدود البحرية أحد العوامل الرئيسية الكفيلة بتحقيق التنمية المستدامة. |
We must therefore innovate beyond traditional aid boundaries and instruments. | UN | ولذلك علينا أن نبتكر خارج الحدود والأدوات التقليدية للمعونة. |
The electoral boundaries are determined using criteria set in law. | UN | وتعيَن الحدود الانتخابية باستخدام المعايير المنصوص عليها في القانون. |
Violation or suppression of human rights within a nation's boundary have consequences outside its boundaries as well. | UN | إن انتهاك أو قمع حقوق الانسان داخل حدود بلد ما تترتب عليه كذلك عواقب خارج تلك الحدود. |
The Bosnian Presidency maintained that the disputed areas could not be considered as falling within the provisional republican boundaries. | UN | وذهبت هيئة الرئاسة البوسنية الى أنه لا يمكن اعتبار المناطق المتنازع عليها واقعة ضمن الحدود المؤقتة للجمهوريات. |
Moreover, we are witnessing with profound concern the grave conflicts arising from religious and ethnic rivalries that transcend national boundaries. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نشهد بقلق عميق الصراعات الخطيرة الناجمة عن التناحـرات الدينية والعرقية التـي تتجاوز الحدود الوطنية. |
Recognizing that organized international criminal groups are becoming increasingly active and successful in smuggling individuals across national boundaries, | UN | وإذ يدرك أن الجماعات اﻹجرامية الدولية المنظمة تزداد نشاطا ونجاحا في تهريب اﻷفراد عبر الحدود الوطنية، |
It also upholds the right of Israel to live in peace and security within internationally recognized boundaries. | UN | كما أنها تؤيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً. |
A fast-growing India can expand the boundaries of the global economy. | UN | ويمكن للهند التي تشهد نموا سريعا توسيع حدود الاقتصاد العالمي. |
For example, their flexibility in finding compromise solutions is limited by the boundaries established through existing laws and regulations. | UN | فمرونتها بالنسبة للتوصل إلى حلول وسط، على سبيل المثال، محدودة بما تقرره القوانين واللوائح القائمة من حدود. |
In our inner worlds there are no set boundaries. | UN | أما في عالمنا الداخلي فلا توجد حدود موضوعة. |
IHO has also been organizing short courses, seminars and workshops on such topics as maritime safety information, chart production, surveying, and hydrographic aspects of maritime boundaries. | UN | كما تنظم المنظمة دورات وحلقات دراسية وحلقات عمل قصيرة حول موضوعات من قبيل معلومات السلامة البحرية وإنتاج الخرائط والمسح والجوانب الهيدروغرافية للحدود البحرية. |
Trafficking in drugs is a peril that recognizes no national boundaries. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات خطر لا يعترف بالحدود الوطنية. |
Depending on the electoral system, seats may be associated with subnational electoral circumscriptions whose boundaries are yet to be established. | UN | ورهنا بنظام الانتخابات الذي سيؤخذ به قد ترتبط المقاعد بالدوائر الانتخابية دون الوطنية التي لم ترسم حدودها بعد. |
Terrorism knows no boundaries and we cannot claim immunity from it. | UN | فالإرهاب لا يعرف حدودا ولا يمكننا أن ندّعي الحصانة منه. |
Its knowledge and expertise in fields such as science, logistics and innovation enable us to push forward boundaries in development. | UN | فمعرفته وخبرته في ميادين من قبيل العلوم واللوجستيات والإبتكار تمكننا من الدفع قدما بحدود التنمية. |
The Council welcomes the agreements in the road map, including its provisions regarding revenuesharing and the interim boundaries in Abyei. | UN | ويرحب المجلس بالاتفاقات التي تضمنتها خريطة الطريق، بما في ذلك أحكامها المتصلة بتقاسم الإيرادات والحدود المؤقتة في أبيي. |
The challenges that I have addressed today have no respect for boundaries or sovereignty or, indeed, historical realities. | UN | إن التحديات التي تكلمت عنها اليوم لا تحترم حدوداً أو سيادة أو، في الواقع، حقائق التاريخ. |
Globalization frees us from the constraints imposed by our national boundaries. | UN | إن العولمة تحررنا من القيود التي تفرضها علينا حدودنا الوطنية. |
The dismantling of commercial boundaries has increased the vulnerability of weaker economies to events beyond their control. | UN | فقد أدى رفع الحواجز التجارية إلى زيادة ضعف الاقتصادات الواهنة أمام اﻷحداث الخارجة عن إرادتها. |
I-I, I came in so suddenly without knowing my boundaries. | Open Subtitles | اعني لقد أتيت فجأة للغايه بدون ان ادرك حدودي |
Such reference would have made it clear that treaties establishing boundaries and territorial regimes are exceptions. | UN | إذ كانت هذه إشارة ستوضح بأن المعاهدات المنشئة لحدود ونظم إقليمية تشكل استثناءات. |
Now, I'll follow the events that led it to burst its boundaries in America, Africa, even Asia. | Open Subtitles | الآن سوف أتتبع الأحداث التي أدت إلى تدفقه متخطيًا حدوده أمريكا، وأفريقيا بل وحتى آسيا |
Because I was respecting your boundaries, which is why I stole your phone. | Open Subtitles | لأنني كنت أحترم حدودك الخاصة، ولهذا سرقت هاتفك |