"brilliance" - Traduction Anglais en Arabe

    • تألق
        
    • الذكاء
        
    • التألق
        
    • تألقه
        
    • العبقرية
        
    • عبقرية
        
    • ذكاءه
        
    • العبقريه
        
    • عبقريّتك
        
    • ذكاءك
        
    • ذكائي
        
    • عباقرة
        
    • عبقريتك
        
    • بعبقريتك
        
    • تألقي
        
    For a few weeks, the brilliance of such a supernova rivals the combined light of all the stars in its galaxy. Open Subtitles لأسابيع قليلة تألق مُستعرٍ أعظم كهذا يُنافس الضوء الكلي لجميع نجوم مجرته.
    Oh, more brilliance from your brilliant professor? Open Subtitles أوه، أكثر تألق من أستاذ الرائعة الخاصة بك؟
    Any chance you could turn this creative brilliance towards my patient's liver? Open Subtitles هل هناك أي فرصة لتوجيه هذا الذكاء الخارق باتجاه كبد مريضتي؟
    These are tiny ripples in what is otherwise an ocean of brilliance. Open Subtitles هذه مجرد تموجات صغيرة في محيط كبير من التألق
    But his brilliance subtracted from the experience of working here, whereas your brilliance, your heart, your warmth, your humor, it just adds to it. Open Subtitles الشرر. لكن تألقه تطرح من تجربة من العمل هنا،
    I'll tell you something, takes a special kind of brilliance to hijack a drone, arm it and reprogram it. Open Subtitles دعوني أخبركم، يتطلب هذا نوع خاص من العبقرية لخطف طائرة بدون طيار وتسليحها وإعادة برمجتها
    Your pathetic skills can't outshine the brilliance of Dr. Light! Open Subtitles " مهاراتكم المثيرة للشفقة لا يمكن ان تتغلب على عبقرية الدكتور " لايت
    And it is devastating to me to realize that the brilliance of your eye is completely destroyed by the ignorance of your mouth. Open Subtitles و من المؤلم أن أدرك بأنَّ تألق أعمالك قد طغَت عليه وقاحة لسانك
    And then one day, just a few years later, when we're watching some of that brilliance leave us with the passing of your father... she turns to me and she says, Open Subtitles ثم يوم واحد، فقط بضع سنوات في وقت لاحق، عندما نشاهد بعض أن تألق ترك لنا مع مرور الدك...
    Expensive to breed, difficult to train, but there is no denying the brilliance of the psi-hounds. Open Subtitles باهظة الثمن لتربية، من الصعب تدريب و ولكن هناك من ينكر تألق من رطل-كلاب الصيد.
    I bet you just look at those pages sometimes and have no idea where all that brilliance came from. Open Subtitles أراهن انكِ تنظرين إلى هذه الصفحات أحياناً ولا يكون لديك فكرة من أين يأتي كل هذا الذكاء
    I am open to any piece of brilliance you might like to offer. Open Subtitles أنا منفتح على أي قطعة من الذكاء ربما قد ترغب في عرضها
    Young man, how do you fit such brilliance into such an ugly, ethnic head? Open Subtitles أيها الشابّ، كيف استطعت التوفيق بين هذا الذكاء وهذه الرأس القبيحة العرقية؟
    But some of the jury might think that you want to prove the brilliance of the speaker rather than the truth of the case he is arguing. Open Subtitles و لكن بعض من هيئة القضاة سيعتقدون إنك تريد أن تثبت التألق في الكلام وليس الحقيقة
    Once again, I'm in awe of the kidnapper's tactical brilliance. Open Subtitles مرة أخرى، أنا مذهول من التألق التكتيكي للمختطف
    He hasn't got on the way a man of his brilliance should have got on. Open Subtitles هو لم يعد على طريق رجل تألقه الذي ينبغي أن يكون عليه
    She was brilliant, and that brilliance shone through no matter what she was going through. Open Subtitles كانت شديدة الذكاء. وتلك العبقرية برزت مهما تكن الظروف التي تمرّ بها.
    I told you kidnapping the Sith lord was a stroke of brilliance. Open Subtitles قلت لك ان اختطاف لورد الـ "سيث" كان خطوة عبقرية
    He'd share all his secrets with the Observers, demonstrate his unequaled brilliance. Open Subtitles لكان سيُشارك كلّ أسراره مع المُلاحظين، وسيبرهن ذكاءه الذي لا يُضاهى.
    It's this foundation of brilliance, layered with years of experience, with these lovely notes of... anxiety. Open Subtitles انها هذا الأساس من العبقريه مختلطه بسنوات من الخبره مع هذه الملاحظات المحببه من القلق
    I used your theories your concepts, your brilliance. Open Subtitles بناءً على عملك استخدمتُ نظريّاتك، مفاهيمكِ، عبقريّتك.
    Then you had a few small shows, but... the decision makers in suits didn't get your brilliance. Open Subtitles ثمّ أجريت بضع عروضاتٍ صغيرة، لكن... صانعي القرارات ذوي البدلات لمْ يفهموا ذكاءك.
    My brilliance and innovation, of course, but still. Open Subtitles أعني ذكائي وابتكاري بالطّبع، لكِن مع ذلِك.
    One of the dangers of brilliance, however, is that you sometimes fail to recognize the possibility that others are-- at least in some respect-- just as brilliant. Open Subtitles ضريبة العبقرية على أي حال, أنه في بعض الأحيان, ترفض الاعتراف بإحتمالية وجود عباقرة آخرون على الأقل في نفس مستوى عبقريتك.
    Use your brilliance to save the world, not second-guess me. Open Subtitles إستخدم عبقريتك لتنقذ العالم وليس لتشكك بقرراتي
    Look, Dr. Cooper, I really want this position. It would be an incredible honor to work for a man of your brilliance. Open Subtitles إنظر ، د. "كوبر" أنا اريد هذه الوظيفة حقاً سيكون شرفٌ كبير أنا أعمل مع رجل بعبقريتك
    Prepare motions to dismiss by end of day Thursday, and don't puss out when Judge Edelstein tries to stifle my brilliance. Open Subtitles قم بإعداد اقترحات في حالة رفض القضية في نهاية يوم الخميس , ولا تجبن عندما يكون القاضي ادلشتاين . تحاول كبت تألقي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus