"buildings and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المباني
        
    • مباني
        
    • والمباني
        
    • مبان
        
    • للمباني
        
    • البنايات
        
    • مبنى و
        
    • مبانٍ
        
    • الأبنية
        
    • لمباني
        
    • بمبان
        
    • أبنية
        
    • ومبان
        
    • ومبانٍ
        
    • المبانى و
        
    It is used in commercial textiles, mainly for public buildings and transport, and in textiles for domestic furnitures. UN وهو يُستخدم في المنسوجات التجارية، وبصورة رئيسية في المباني العامة والنقل، وفي المنسوجات الخاصة بأثاثات المنازل.
    Annex Examples of submitted programmes: sustainable buildings and construction UN مرفق أمثلة للبرامج المقدمة: المباني المستدامة والبناء المستدام
    Renovation of all 3 buildings and 1 basement completed UN أنجز تجديد كل المباني الثلاثة وطابق سفلي واحد
    Service improvements Completion of improved mission buildings and infrastructure enabling an effective efficient security and evacuation plan UN إكمال تحسين مباني البعثة وهياكلها الأساسية، مما يتيح وضع خطة للأمن والإجلاء تتسم بالفعالية والكفاءة
    Roads, bridges, schools, Government buildings and other infrastructure have been severely damaged. UN وتضررت بشكل حاد المدارس والجسور والمباني الحكومية وغيرها من البنية الأساسية.
    From what I can tell, it's mostly abandoned buildings and vacant homes. Open Subtitles مما أستطيع جزمه هو أن معظمها مبان مهجورة و منازل فارغة
    They caused damage to numerous civilian buildings and ruptured a gas line, causing a fire to break out. UN وألحق سقوطها أضرارا في عدد من المباني المدنية وقطع خط إمداد بالغاز، ما تسبَّب باندلاع حريق.
    A building permit is required for most new buildings and extensions. UN وهناك حاجة إلى الحصول على ترخيص لمعظم المباني الجديدة والتوسيعات.
    Obligations from this Rulebook relate to all public and business buildings, and to residential and residential-business buildings. UN وتتعلق الالتزامات المنصوص عليها في ذلك الدليل بجميع المباني العامة والتجارية، والمباني السكنية والسكنية التجارية.
    War damage affected electricity, water supply, roads and telecommunications, and there was much destruction of buildings and housing. UN وأصابت أضرار الحرب الكهرباء، وإمدادات المياه، والطرق والمواصلات السلكية واللاسلكية، وحصل خراب كثير في المباني والمنازل.
    One measure in support of such has been to improve the accessibility of public buildings and the environment. UN وأحد التدابر التي اتخذتها لدعم هذه القواعد هو تحسين إمكانية الوصول إلى المباني العامة وتحسين البيئة.
    The United Nations prioritized assistance for 28,463 " new " internally displaced persons in public buildings and in the open air. UN وأعطت الأمم المتحدة الأولوية في تقديم المساعدة لـ 463 28 مشردا داخليا جديدا يعيشون في المباني العامة وفي العراء.
    Courts are housed in dilapidated buildings and there are fewer than 200 magistrates in the entire country. UN فالمحاكم يتم إيواؤها في مباني متداعية للسقوط، وهناك أقل من 200 قاض في البلد كله.
    The rise in attacks on United Nations buildings and personnel in peacekeeping operations was a cause for concern. UN وخطر الهجمات التي قد تتعرض لها مباني الأمم المتحدة وموظفوها في عمليات حفظ السلام مدعاة للقلق.
    The main elements of the total provision are $12.1 million for construction/prefabricated buildings and $1.7 million for rental of premises. UN والعناصر الرئيسية للاعتماد اﻹجمالي هي: ١٢,١ مليون دولار لتشييد مباني سابقة الصنع، و ١,٧ مليون دولار لاستئجار اﻷماكن.
    There is, unfortunately, a lack of access to transportation, buildings and pavements, which are generally in bad condition with holes and cracks. UN وهناك للأسف نقص في الوصول إلى خدمات النقل والمباني والشوارع المرصوفة، التي تكون عادة في حالة سيئة وبها حفر ومطبات.
    Construction of three camps, two with prefabricated buildings and one with permanent local construction. UN تشييد 3 معسكرات، اثنان منها يضمان مبان سابقة التجهيز والآخر يضم منشأة محلية دائمة.
    The Ministry of Housing had disseminated guidelines regarding access to buildings and outside spaces. UN وصرحت بأن وزارة الإسكان قد نشرت مبادئ توجيهية بشأن الوصول للمباني والأماكن الخارجية.
    This includes governmental buildings and churches or other important religious buildings. UN وهذا يشمل البنايات الحكومية والكنائس وغيرها من البنايات الدينية الهامة.
    It was, however, noted by the Board that UNRWA has no lease contracts on 41 occupied buildings and 255 plots of land in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and the Gaza Strip. UN لكن المجلس لاحظ أن الأونروا ليس لديها عقود استئجار لعدد 41 مبنى و 255 قطعة أرض تشغلها في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية وقطاع غزة.
    Renovation of 3 buildings and the basement of 1 wing of a building UN تجديد 3 مبانٍ والطابق السفلي لجناح في مبنى
    I would make the buildings, and he would inspect them. Open Subtitles كنت أبني الأبنية و هو يقوم بالتأكد من سلامتها
    The Department distributes its guide to the United Nations buildings and services for persons with disabilities at all major meetings and briefings at Headquarters. UN وتوزع اﻹدارة في جميع الاجتماعات والجلسات اﻹعلامية الرئيسية بالمقر دليلها لمباني وخدمات اﻷمم المتحدة الموجه للمعوقين.
    Vast material damage was caused to housing buildings and to the bridge on the Presevo-Vranje motorway. UN ولحقت أضرار مادية جسيمة بمبان سكنية وبجسر على طريق السيارات، ريسيفو فرانييه.
    The team then inspected all buildings and workshops and conducted a radiometric survey using hand-held devices in order to detect any radioactivity. UN ثم قام بتفتيش أبنية وورش الشركة كافة، وأجرى مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Military operations reportedly also led to the destruction of a mosque, commercial buildings and shops. UN وأفيد بـأن العمليات العسكرية أدت أيضا إلى تدمير مسجد ومبان ومحـلات تجارية.
    Additionally, several valuable buildings and objects have been placed under protection and restored. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت أشياء ومبانٍ ثمينة عدة تحت الحماية وجرى ترميمها على ذلك الأساس.
    Because if you can explain to me how blowing up buildings and turning psychopaths into assassins is benefitting society, I might register for one of your classes. Open Subtitles لكن لو تستطيع تفسير لي تفجير المبانى و تحويل المعاتيه الى قتلة محترفين انه مجتمع ذو فوائد لابد ان اسجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus