Those are just two important developments, But there are many others. | UN | هذان على وجه التحديد تطوران هامان، ولكن هناك كثير غيرهما. |
But there are major changes taking place in the geopolitical landscape, new Powers emerging, new power relations emerging. | UN | ولكن هناك تغيرات رئيسية جارية في المشهد الجغرافي السياسي، ونشوء قوى جديدة، وقيام علاقات قوة جديدة. |
So some important steps are being taken, But there are others that cannot be taken until the new treaty enters into force. | UN | وبالتالي، يجري اتخاذ بعض الخطوات الهامة، لكن هناك خطوات أخرى لا يمكن اتخاذها إلا بعد دخول المعاهدة الجديدة حيز النفاذ. |
The need for effective competition law enforcement is great, But there are serious constraints on effective policy implementation. | UN | إن الحاجة كبيرة إلى إنفاذ قوانين المنافسة بفعالية، لكن هناك قيوداً خطيرة على تنفيذ السياسات بفعالية. |
But there are enormous gains to be made from sharing experience and insight from diverse capacity-building situations. | UN | ولكن هناك مكاسب كبيرة ستتحقق من تبادل الخبرات والتعمق في فهم مختلف حالات بناء القدرات. |
But there are also countries whose dependence on commodities has actually increased. | UN | ولكن هناك أيضاً بلداناً زاد في الواقع اعتمادها على السلع الأساسية. |
There are over 200 billion stars in the milky way, But there are over 200 trillion neural connections in our brains. | Open Subtitles | هناك أكثر من 200 بليون نجم في درب التبانة ولكن هناك أكثر من 200 ترليون وصلة عصبية في أدمغتنا |
But there are certain aspects of codependency in your relationship. | Open Subtitles | ولكن هناك جوانب معينة من الإعتماد المفرط في علاقتكما |
But there are some wounds that can never be healed. | Open Subtitles | ولكن هناك بعض الجروح لا يمكن أبدا أن تلتئم |
Well, you know, uh, this cul-de-sac's pretty full, But there are a lot of great houses on the outskirts of town. | Open Subtitles | حسناً، كما تعلم، هذا الزقاق لديه ما يكفيه من البشر، ولكن هناك الكثير من المنازل الرائعة في ضواحي المدينة. |
I know this is gonna sound crazy, But there are things in this world, things we just can't explain, like God. | Open Subtitles | اعلم ان هذا سيبدو درباً من الجنون لكن هناك بعض الاشياء في هذا العالم اشياء لا يمكننا تفسيرها كالاله |
The rape kit will give us more information, But there are clear signs of vaginal tearing and abrasion. | Open Subtitles | إختبار الإغتصاب سيعطينا مزيداً من المعلومات لكن هناك إشارات واضحة على تمزّق المهبل و بعض الكشطات |
But there are only 5,000 of them, so that's reassuring. | Open Subtitles | لكن هناك 5 ألاف منهم لذا ذلك يبعث الاطمئنان |
But there are things in this world far worse than me. | Open Subtitles | لكن هناك أشياء أسوأ مني بكثير في هذا العالم. |
I topped off the tank and we got some ammo But there are patrols on the highway. | Open Subtitles | لقد ملأتُ خزان الوقود , وحصلنا على بعض الذخيرة لكن هناك دورياتٌ على الطريق السريع |
But there are also challenges that we share in common as leaders and as nations. | UN | ولكن توجد أيضا تحديات مشتركة نواجهها معا كقادة وكأمم. |
But there are a few islands on its outer edge that the sea ice never quite reaches. | Open Subtitles | لكن هنالك بعض الجزر على حافته الخارجية لا يطولها جليد البحر نهائياً إلى حدٍ ما |
But there are also other pressing priorities that need to be addressed. | UN | غير أن هناك أيضا أولويات ملحة أخرى لا بد من معالجتها. |
But there are limits, and we have reached mine. | Open Subtitles | لكن ثمة حدود، ولقد بلغنا أقصاها بالنسبة لي |
The fields mainly occupy the western part along the Adriatic coastline But there are others in other parts of the country. | UN | وتغطي الحقول أساساً الجانب الغربي على طول الساحل الأدرياتيكي، إلا أن هناك حقولاً أخرى في الأجزاء الأخرى من البلد. |
Okay, fine, But there are about 48 more of those that I just hid all over the house. | Open Subtitles | حسنا ، لكن يوجد حوالى ثمانية و أربعون من هذه أخفيتهم للتو فى كل أنحاء المنزل |
Look, gang, I don't understand the Speed Force, But there are plenty of people in this room who do. | Open Subtitles | انظروا يا قوم، لا أفهم موضوع قوة السرعة هذا، ولكن ثمة العديد من الناس بهذه الغرفة يعرفون |
Instruction in the state schools is in French, But there are several establishments which give instruction in other languages. | UN | ويجري التعليم في جميع المدارس العامة باللغة الفرنسية، ولكن هنالك مؤسسات تعليمية كثيرة توفر تعليما بلغات أخرى. |
But there are many, believers and non-believers alike, in every country of the world, who share the views we have expressed. | UN | بيد أن هناك الكثيرين، من المؤمنين وغير المؤمنين معا، في كل بلد في العالم، يؤيدون اﻵراء التي أعربنا عنها. |
In Sierra Leone, there is little experience so far with foreign supermarket chains, But there are major importers who control prices. | UN | وفي سيراليون، تعتبر التجربة حتى الآن مع شبكات السوبر ماركت الأجنبية محدودة ولكن يوجد مستوردون رئيسيون يتحكمون في الأسعار. |
At the present stage, there are many encouraging signs, But there are also risks that could destabilize a real but fragile momentum. | UN | وفي هذه المرحلة، توجد بوادر مشجعة كثيرة لكن توجد ثمة أيضا مخاطر يمكن أن تزعزع استقرار الزخم الحقيقي، ولكن الهش. |
I'm a little short this week But there are people waiting, and I promise I'll come right back. | Open Subtitles | في ضائقة مالية هذا الأسبوع. لكن ثمّة أشخاص كثيرون ينتظرون.. , وأعدك بأنّني سأدفع على الفور. |
Globally women make up half of all people living with HIV, But there are considerable regional variations in the proportion of women among people living with HIV. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تشكل المرأة نصف مجموع المصابين بالفيروس، غير أن ثمة تفاوت كبير من إقليم إلى آخر في نسبة النساء من المصابين بالفيروس. |