"by working" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالعمل
        
    • من خلال العمل
        
    • عن طريق العمل
        
    • وبالعمل
        
    • ذلك العمل
        
    • ومن خلال العمل
        
    • بأن نعمل
        
    • بعملنا
        
    • عن طريق التعاون
        
    • وعن طريق العمل
        
    • فبالعمل
        
    • فمن خلال العمل
        
    • من خلال التعاون
        
    • بالعَمَل
        
    • استطاعا العمل
        
    It was high time for all Member States to assume their responsibilities in the matter by working towards a two-State solution. UN وقال إن الوقت قد أزف لكي تتحمل جميع الدول الأعضاء مسؤوليتها إزاء هذه المسألة بالعمل صوب تحقيق حل الدولتين.
    We can perform this mission effectively only by working together. UN ونستطيع أن نؤدي هذه المهمة بفعالية فقط بالعمل معا.
    This includes the frequent changing of identities, either by working through new front companies, or by using false names. UN ويشمل ذلك كثرة تغيير الهوية، إما بالعمل من خلال شركات جديدة تستخدم كواجهة، أو باستخدام أسماء وهمية.
    This Hall symbolizes the promise of humankind and what we can accomplish by working together to uphold those founding principles. UN وترمز هذه القاعة إلى وعد البشرية وإلى ما نستطيع إنجازه من خلال العمل معا لإعلاء شأن تلك المبادئ التأسيسية.
    Some Governments have also decentralized the implementation of the policies by working with organizations such as labour recruitment agencies. UN كما لجأت بعض الحكومات إلى اللامركزية في تنفيذ السياسات من خلال العمل مع منظمات مثل وكالات استخدام العمال.
    The United Nations needs to hold nations accountable by working with parliaments, local governments and the private sector. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى تحميل الأمم المسؤولية عن طريق العمل مع البرلمانات والحكومات المحلية والقطاع الخاص.
    by working together and by enlisting the support of Governments, educational institutions, businesses, non-governmental organizations and other elements of civil society, we can reverse the current trend. UN وبالعمل معا وبحشد الدعم من الحكومات والمؤسسات التعليمية والمؤسسات التجارية والصناعية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من عناصر المجتمع المدني، يمكننا عكس مسار الاتجاه الحالي.
    Improving the human condition is achieved by working towards human security. UN إن تحسين الحالة الإنسانية يتحقق بالعمل في سبيل الأمن البشري.
    :: Recommendations, by working closely with the Security Council Committee, on additional measures to improve overall compliance with the arms embargo UN :: توصيات، بالعمل بشكل وثيق مع اللجنة التابعة لمجلس الأمن بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال لحظر توريد الأسلحة
    The United Nations and other international agencies can multiply their effectiveness by working closely with such regional institutions. UN وتستطيع الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى مضاعفة فعاليتها بالعمل عن قرب مع مثل تلك المؤسسات الإقليمية.
    Only by working together can we meet our challenges. UN ولا يمكننا التصدي للتحديات التي تواجهنا إلا بالعمل معاً.
    Only by working together will we be able to bring this region back to normal life fully. UN ولن نتمكن من إعادة الحياة الطبيعية تماما إلى هذه المنطقة إلا بالعمل معا.
    We believe that nuclear disarmament should be approached by working simultaneously on a number or fronts. UN ونرى أنه ينبغي تناول نزع السلاح النووي بالعمل المتزامن على عدد من الجبهات.
    Yet, against this broader context, the various actors involved in bringing protection and assistance to refugees and the displaced can have an impact by working in tandem with all concerned in a number of key areas. UN ومع ذلك وفي هذا السياق الأعم يمكن لمختلف الجهات الفاعلة المعنية بتوفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين أن تؤثر، من خلال العمل بالتعاون مع كافة من يهمهم الأمر، في عدد من المجالات الرئيسية.
    We hope, by working with others in the United Nations, to see the use of this terrible weapon come to an end. UN ويحدونا اﻷمل، من خلال العمل مع اﻵخرين في اﻷمم المتحدة، في أن نرى نهاية لاستعمال هذا السلاح المروع.
    :: Recommendations, by working closely with the Committee, on additional measures to improve overall compliance with the arms embargo UN :: توصيات، من خلال العمل بشكل وثيق مع اللجنة، بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة
    In India, as elsewhere, individuals have wrought miracles by working outside the established systems and going beyond traditional ways of thinking. UN وفي الهند، شأن أماكن أخرى، قام اﻷفراد بصنع المعجزات، عن طريق العمل خارج اﻷنظمة الرسمية وتجاوز أنماط التفكير التقليدية.
    10 more may be saved in the future by working with him. Open Subtitles فقد يمكن إنقاذ 10 آخرين فى المستقبل عن طريق العمل معه.
    For several decades our Organization has been seeking to adopt a coherent approach to effectively meet the major challenges of poverty and development, in particular by working to establish a strengthened world partnership to finance development. UN وما فتئت منظمتنا تسعى لعدة عقود إلى اعتماد نهج متماسك بغية التصدي بفعالية للتحديين الرئيسيين المتمثلين في الفقر والتنمية، ولا سيما عن طريق العمل من أجل قيام شراكة عالمية معززة لتمويل التنمية.
    by working together, we can achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN وبالعمل معاً، نستطيع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    We are also focusing on the health and vitality of our youth, including by working to prevent teen pregnancies, HIV/AIDS and other infectious and noninfectious diseases. UN ونركز أيضا على صحة وحيوية شبابنا، بما في ذلك العمل لمنع حمل المراهقات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    by working in partnership against AIDS, we can ensure that millions of children have their mothers, and not just scrapbooks to remember them by. UN ومن خلال العمل في شراكة ضد الإيدز، يمكننا أن نضمن أن ملايين الأطفال سيكون لديهم أمهات وليس مجرد قصاصات ورق يتذكروهن بها.
    It is important, however, to ensure that his efforts were not in vain by working harder ultimately to bring durable peace to Angola. UN ولكن من المهم أن نكفل ألا تذهب جهوده هباء بأن نعمل بجد أكبر لنرسي دعائم السلم الدائم في أنغولا في نهاية المطاف.
    But I pushed you, I thought maybe by working together Open Subtitles ولكنّي حشرتك في هذا ظننت انّه ربّما بعملنا سوية
    Innovative finance included issuing diaspora bonds, and enhancing the transfer of knowledge and skills by working with diaspora associations. UN وتشمل آليات التمويل المبتكرة إصدار سندات المغتربين، وتعزيز نقل المعارف والمهارات عن طريق التعاون مع جمعيات المغتربين.
    by working together on the areas of common interest, Member States will contribute to the achievement of the goals of both institutions. UN وعن طريق العمل معا في مجالات الاهتمام المشترك ستسهم الدول اﻷعضاء في تحقيق أهداف المؤسستيــن.
    by working in different organizations staff members could gain experience throughout the common system, which was valuable. UN فبالعمل في منظمات مختلفة، يستطيع الموظفون اكتساب خبرة في جميع أنحاء النظام الموحَّد، وهو أمر له قيمته.
    by working with local schools, they can be made more accessible, welcoming environments that meet all their students' needs and help to dissolve prejudices among fellow pupils. UN فمن خلال العمل مع المدارس المحلية، يمكن جعلها بيئات أكثر قبولاً ومنالاً تفي باحتياجات جميع تلاميذها وتساعد على إنهاء التعصب فيما بين التلاميذ.
    :: Support the international community tackling proliferation finance by working with banks to identify front companies and freeze assets; UN :: دعم المجتمع الدولي في التصدي لتمويل الانتشار من خلال التعاون مع المصارف لتحديد الشركات الوهمية وتجميد الأصول؛
    You could save me money on a costume by working at the House of Horrors. Open Subtitles من الممكن أن توفرى المال بالعَمَل في مَنْزِلِ الرعبِ.
    Eventually, by working together, Taiwan and the People's Republic of China have the potential to make significant contributions to peace, security and prosperity, to the great benefit not only of the peoples on both sides of the Taiwan Strait, but of the whole region. UN وفي نهاية المطاف، فإن شعبي تايوان وجمهورية الصين الشعبية، يمتلكان، متى استطاعا العمل معا، إمكانية تقديم مساهمات مهمة للسلم والأمن والازدهار، وهو ما سيعود بالفائدة على الشعبين ليس على جانبي مضيق تايوان فحسب، بل وعلى المنطقة بكاملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus