call for compliance with applicable international humanitarian law and human rights law | UN | الدعوة إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين |
call for compliance with international measures on small arms | UN | الدعوة إلى الامتثال للتدابير الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة |
They can call for public submissions and request evidence from organisations that may be the subject of the inquiry. | UN | ويمكنها أن تدعو إلى تقديم إفادات عامة وأن تطلب أدلة من المنظمات التي قد تكون موضوع التحقيق. |
We also continue to call for their immediate release, along with all other Palestinians being unlawfully and arbitrarily imprisoned and detained. | UN | وما زلنا أيضا ندعو إلى الإفراج عنهم فورا جنبا إلى جنب سائر الفلسطينيين المسجونين والمحتجزين بطرق تعسفية وغير مشروعة. |
Silence on the part of one or more parties can, when the circumstances call for some reaction, constitute acceptance of the subsequent practice. | UN | ويمكن أن يشكّل التزام الصمت من جانب طرف واحد أو أكثر، حينما تستدعي الظروف إبداء رد فعل معيّن، قبولاً للممارسة اللاحقة. |
In a time of such uncertainty, crises call for United Nations-sanctioned involvement to save lives and to keep the peace. | UN | وفي وقت يتسم بعدم اليقين هذا، فإن الأزمة تتطلب المشاركة بإذن الأمم المتحدة لإنقاذ حياة الناس وحفظ السلام. |
To confront this alarming trend, we call for committed State strategies involving legal, educational and media approaches. | UN | ولمواجهة هذا التيار المثير للقلق، فإننا نطالب باستراتيجيات رسمية ملتزمة تشمل نُهجاً قانونية وتعليمية وإعلامية. |
Tajikistan supports the call for a doubling of assistance and for ensuring predictability in financing for development. | UN | وتؤيد طاجيكستان الدعوة إلى مضاعفة المساعدات وضمان القدرة على التنبؤ في التمويل من أجل التنمية. |
Zimbabwe joins the NonAligned Movement and other well-meaning countries which call for the immediate lifting of the ruinous embargo. | UN | وتؤيد زمبابوي حركة عدم الانحياز وغيرها من البلدان الحسنة النية في الدعوة إلى الرفع الفوري للحظر المدمر. |
call for compliance with international measures on small arms | UN | الدعوة إلى الامتثال للتدابير الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة |
The call for applications was announced in Albanian, Serbian and Turkish. | UN | وكانت الدعوة إلى إرسال الطلبات أُعلنت باللغات الألبانية والصربية والتركية. |
call for compliance with international measures on small arms | UN | الدعوة إلى الامتثال للتدابير الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة |
Cases of Hg spills call for a particular emergency response. | UN | إن حالات انسكابات الزئبق تدعو إلى استجابة طوارئ خاصة. |
These call for support to one national plan, one coordinating mechanism and one monitoring and evaluation system in each country. | UN | وهذه المبادئ تدعو إلى دعم خطة وطنية واحدة وآلية تنسيق واحدة ونظام رصد وتقييم واحد في كل بلد. |
As momentum increases towards the adoption of the sustainable development goals, we call for a development framework that is transformative and people-centred. | UN | ومع تزايد الاندفاع نحو اعتماد أهداف التنمية المستدامة، فإننا ندعو إلى وضع إطار للتنمية له صفة تحويلية ويدور حول الناس. |
We therefore call for urgent attention to be given to addressing the causes of maternal mortality, unsafe abortion being chief among them. | UN | ومن هنا فإننا ندعو إلى إيلاء اهتمام عاجل لمعالجة أسباب وفيات الأمهات، الذي يعتبر الإجهاض غير المأمون السبب الأول فيها. |
These events, in turn, call for greater efforts to protect them. | UN | وهذه الأحداث، في المقابل، تستدعي بذل المزيد من الجهود لحمايتهم. |
These and many other concerns call for analysis and review. | UN | هذه الشواغل وكثير غيرها تتطلب مزيداً من التحليل والمراجعة. |
We call for a renewed commitment to Africa and are prepared to contribute substantially to this effort. | UN | ونحن نطالب بالتزام متجدد بأفريقيا كما أننا على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة في هذا الجهد. |
Their parliamentary summit issued a call for securing global democratic accountability for the common good. | UN | وقد أصدر مؤتمر القمة البرلماني لديهم نداء يدعو إلى كفالة المساءلة الديمقراطية العالمية من أجل المصلحة المشتركة. |
All these provisions call for educational autonomy for indigenous peoples, if the right is invoked by them. | UN | وتدعو جميع هذه الأحكام إلى إفساح المجال للاستقلالية التعليمية للشعوب الأصلية، إذا طالبت بهذا الحق. |
No military solution will lead to peace and the tranquillity that all the peoples of the region so desperately call for. | UN | وما من حل عسكري سوف يؤدي إلى السلام والطمأنينة التي تطالب بها شعوب المنطقة أكثر من أي وقت مضى. |
The country strongly supports the call for action to strengthen the prevention and control of chronic lifestyle related non-communicable diseases. | UN | ويدعم بلدي دعماً قوياً المطالبة بالعمل على تعزيز الوقاية من الأمراض غير المعدية المزمنة المتعلقة بنمط العيش ومكافحتها. |
call for nominations of panellists for the fifty-seventh session of | UN | دعوة إلى ترشيح محاورين في حلقة نقاش في الدورة |
call for nominations of panellists for the fifty-eighth session | UN | دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار |
Therefore, Israel was regrettably compelled to call for a vote on this resolution and voted against it. | UN | ولهذا أرغمت إسرائيل بكل أسف على طلب التصويت على هذا القرار وقد صوتت معارضة له. |
The Commission fully supported a call for increased resources to support and enlarge the work of the Secretariat in this area. | UN | وأعربت اللجنة عن مساندتها التامة للدعوة إلى زيادة الموارد من أجل دعم وتوسيع نطاق أعمال الأمانة في هذا المجال. |
These are stringent requirements, particularly at a time of economic crisis, but that also call for solidarity and equity. | UN | فهذه مُستلزَمات مُلحّة، ولا سيما في ظلّ الأزمة الاقتصادية، لكنّ ذلك يستدعي أيضاًَ التضامن والإنصاف. |