"case law of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • السوابق القضائية
        
    • الاجتهاد القضائي
        
    • السوابق القانونية
        
    • اجتهاد
        
    • الاجتهادات الصادرة عن
        
    • اجتهادات
        
    • قانون الدعوى
        
    • الاجتهادات القضائية
        
    • السابقة القضائية
        
    • لاجتهاد
        
    The Audiencia, referring to the case law of the Supreme Court, understood that these acts were punishable as an attempted offence against public health. UN وفي إشارة إلى السوابق القضائية للمحكمة العليا، اعتبرت المحكمة الوطنية أن هذه الأفعال يعاقب عليها باعتبارها محاولة لارتكاب جريمة تمس بالصحة العامة.
    He has not, however, brought the matter before the European Court of Human Rights, evidently believing that the case law of the Court would not be favourable to him. UN ومع ذلك لم يتوجه إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، معتبراً بوضوح أن السوابق القضائية لهذه المحكمة ليست في صالحه.
    He also referred to the case law of the European Court of Human Rights, as well as of the African Commission on Human and Peoples' Rights. UN كما أشار إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وكذلك للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    The case law of the Court is abundantly quoted not only by other international courts and tribunals, but also by domestic courts. UN وكثيرا ما يُشار إلى الاجتهاد القضائي للمحكمة، ليس فقط من جانب المحاكم الدولية الأخرى، ولكن أيضا من جانب المحاكم المحلية.
    (vi) Facilitate the dissemination of information and case law of the Court to defence counsel. UN ' ٦ ' تيسير نشر المعلومات وتوفير السوابق القانونية للمحكمة لمحامي الدفاع.
    One thus does not find in the case law of the Federal Supreme Court functional reasons independently of biological reasons. UN وبناء عليه لا توجد في اجتهاد المحكمة الاتحادية أسباب وظيفية مقبولةً بصورة مستقلة عن الأسباب البيولوجية.
    This did not, however, prevent them from identifying human rights violations within their respective jurisdictions, as is apparent in the settled case law of the Human Rights Committee on the subject. UN على أن هذا لم يمنعها من تحديد انتهاكات لحقوق الإنسان الواقعة ضمن اختصاصها، وهو ما يتضح في السوابق القضائية المستقرة لدى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حول هذا الموضوع.
    This did not, however, prevent them from identifying human rights violations within their respective jurisdictions, as is apparent in the settled case law of the Human Rights Committee on the subject. UN على أن هذا لم يمنعها من تحديد انتهاكات لحقوق الإنسان الواقعة ضمن اختصاصها، وهو ما يتضح في السوابق القضائية المستقرة لدى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حول هذا الموضوع.
    The Audiencia, referring to the case law of the Supreme Court, understood that these acts were punishable as an attempted offence against public health. UN وفي إشارة إلى السوابق القضائية للمحكمة العليا، اعتبرت المحكمة الوطنية أن هذه الأفعال يعاقب عليها باعتبارها محاولة لارتكاب جريمة تمس بالصحة العامة.
    To analyse the case law of the Domestic Violence Act to identify judicial practices unfavourable to women; UN :: تحليل قانون السوابق القضائية لقانون العنف العائلي بغية التعرف على الممارسات القضائية غير المؤاتية للمرأة؛
    He alleged a new fact to have arisen in the form of a development in the case law of the Tribunal. UN وادعى نشوء حقيقة جديدة على شكل تطور في السوابق القضائية لدى المحكمة.
    It did, however, diverge from the case law of the International Court in its reference to the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN على أن هذا الحكم يختلف عن السوابق القضائية للمحكمة الدولية في إشارته إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Under the case law of the Supreme Court, statements made in police stations do not in themselves constitute sufficient evidence. UN وبموجب الاجتهاد القضائي للمحكمة العليا، فإن الأقوال التي يدلى بها في مراكز الشرطة لا تشكل في حد ذاتها دليلاً كافياً.
    Under the case law of the Supreme Court, statements made in police stations do not in themselves constitute sufficient evidence. UN وبموجب الاجتهاد القضائي للمحكمة العليا، فإن الأقوال التي يدلى بها في مراكز الشرطة لا تشكل في حد ذاتها دليلاً كافياً.
    In the Declaration, the European Parliament recognized the serious incidents of racism that had occurred in football matches across Europe, noting that football players, like other workers, had the right to a racism-free working environment, as set down in the case law of the Court of Justice of the European Communities. UN وفي الإعلان، اعترف البرلمان الأوروبي بالحوادث الجسيمة المتعلقة بالعنصرية التي وقعت خلال مباريات كرة القدم في مختلف أنحاء أوروبا، ملاحظا أن لاعبي كرة القدم، مثل غيرهم من العاملين، لهم الحق في بيئة عمل خالية من العنصرية، على النحو الوارد في الاجتهاد القضائي لمحكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    As regards the concept of established service provider, the directive sets out that case law of the European Court of Justice must be taken into account. UN أما عن مفهوم مقدّم الخدمات المستقر فحدّد التوجيه أنه ينبغي أيضا مراعاة السوابق القانونية لمحكمة العدل الأوروبية.
    The study focused in particular on the prevailing case law of the highest judicial bodies. UN وبحثت هذه الدراسة على وجه الخصوص السوابق القانونية للمحاكم العليا.
    The case law of the Permanent Court of International Justice and the International Court of Justice offered a rich source of examples of State practice. UN كما أن اجتهاد المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية مصدر غني تستقى منه أمثلة على ممارسة الدول.
    case law of the International Court of Justice UN 1 - الاجتهادات الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    The case law of the Special Criminal Court confirmed that it systematically verified due process and respect for suspects' rights. UN وتثبت اجتهادات المحكمة الجنائية الاستثنائية أن المحكمة تحققت من أن الإجراءات كانت نظامية، ومن أن حقوق المتهم قد احترمت.
    The communication explains the principles of the exemption, and clarifies the conditions for its use in the light of the case law of the European Court of Justice (the " ECJ " ). UN وتشرح الرسالة مبادئ الإعفاء وتوضح شروط استخدامه في ضوء قانون الدعوى الصادر عن محكمة العدل الأوروبية.
    More than 50 articles on criminal justice and fundamental rights, as well as on the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and on the case law of the European Court of Human Rights and the Constitutional Court of Spain regarding procedural and criminal law safeguards. UN أكثر من 50 مقالاً عن العدالة الجنائية والحقوق الأساسية، وعن الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعن الاجتهادات القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الدستورية لإسبانيا بشأن الضمانات الإجرائية وضمانات القانون الجنائي.
    In finding a violation of Article 3, the Chamber referred to the case law of the United Nations Human Rights Committee that prolonged incommunicado detention constitutes inhuman and degrading treatment per se. UN وأشارت الدائرة، بقرارها أن هناك انتهاكا للمادة 3، إلى السابقة القضائية للجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ومفادها أن السجن الانفرادي المطول يعتبر في حد ذاته معاملة لاإنسانية ومهينة.
    It would also have to proceed to a detailed study of the case law of the International Court of Justice, which had applied and systematized the existing principles on the subject in a number of its judgments. UN كما يتعين عليها أن تقوم بدراسة دقيقة لاجتهاد محكمة العدل الدولية الذي طبق وعمم المبادئ القائمة في هذا المجال، في عدد من الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus