"cemeteries" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقابر
        
    • مقابر
        
    • المدافن
        
    • والمقابر
        
    • مدافن
        
    • بالمقابر
        
    • مقبرة
        
    • البهائيين مدافنهم
        
    • والمدافن
        
    • ومقابرها
        
    • بمقابر
        
    • مقابرهم
        
    In this connection, the Minister of Defence stated publicly that there might be over 40,000 corpses buried in clandestine cemeteries in Guatemala. UN وفي هذا السياق، أعلن وزير الدفاع جهارا عن احتمال وجود أكثر من ٠٠٠ ٤٠ جثة في المقابر السرية في غواتيمالا.
    cemeteries from France to North Africa, with their rows of Christian crosses and Stars of David, attest to that truth. UN وتشهد على هذه الحقيقة المقابر الممتدة من فرنسا إلى شمال أفريقيا وعليها صفوف من الصلبان المسيحية ونجوم داوود.
    I think we shouldcheck the cemeteries in the neighboring towns, you know? Open Subtitles أعتقد بأنه ينبغي علينا التحقق من المقابر في القرى المجاورة، أتعلمين؟
    It was claimed in the petition that the IDF usually buries the bodies of enemy forces in special cemeteries defined as closed military areas. UN وقد ادعي في العريضة أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عادة ما يدفن جثث قوات العدو في مقابر خاصة محددة بوصفها مناطق عسكرية مغلقة.
    The same applies to cases in which cemeteries were desecrated. UN وهذه الملاحظات تنطبق أيضا فيما يتصل بتدنيس حرمة المدافن.
    Incidentally, avoid all cemeteries, tombs, any mention of death. Open Subtitles بالمناسبة، وتجنب جميع المقابر و أي ذكر للموت
    I'll take the cemeteries, you guys get the Bronze. Open Subtitles سآخذ المقابر وأنتم يا رفاق اذهبوا إلي البرونز
    People don't often go digging in cemeteries, and unlike buildings or houses, they don't get demolished or remodeled. Open Subtitles الناس لا يذهبون عادةً لحفر المقابر وعلى عكس المباني والبيوت فلا يتم هدمها او إعادة بنائها
    You're visiting cemeteries and hiding in League safe houses. Open Subtitles أما أنت تزورين المقابر وتختبئين في مآمِن الاتّحاد.
    :: Engineer Mustafa Abu Zahra -- President of the Council of Islamic cemeteries in Jerusalem. UN :: المهندس مصطفى أبو زهرة، رئيس لجنة أعمار المقابر الإسلامية في القدس.
    Prison sentences and fines are also established for the desecration of cemeteries. UN كما ينص القانون على عقوبة السجن ودفع غرامة في حال تدنيس المقابر.
    Further cases involve attacks on places of worship and religious tensions related to religious sites, including cemeteries. UN وتتعلق حالات أخرى بمهاجمة أماكن العبادة والتوترات الدينية المتصلة بالمواقع الدينية، بما فيها المقابر.
    The Special Rapporteur is seriously concerned about frequent attacks on places of worship and the desecration of cemeteries. UN ويساور المقررة الخاصة قلق عميق إزاء الاعتداءات المتكررة على أماكن العبادة وتدنيس المقابر.
    Prison sentences and fines are also established for the desecration of cemeteries. UN وحُددت عقوبات بالسجن وغرامات لتدنيس المقابر.
    Bahais have their own cemeteries throughout the country and their dead are buried according to their own burial rites. UN ويملك البهائيون مقابر خاصة بهم في كل أنحاء البلد حيث يدفن موتاهم وفقاً لطقوس الدفن عندهم.
    Palestinians cannot find space to bury their dead in Gaza's cemeteries so they are forced to dig their loved ones' old graves. UN وبات الفلسطينيون غير قادرين على إيجاد مكان لدفن موتاهم في مقابر غزة، ما اضطرهم إلى نبش قبور أحبائهم القديمة.
    The arms trade has turned people into mercenaries and parts of our planet into cemeteries. UN فتجارة الأسلحة حولت البشر إلى مرتزقة وحولت أجزاء من كرتنا الأرضية إلى مقابر.
    As a practical matter, until very recently, all cemeteries in Israel, except those of kibbutzim, have been managed by religious institutions of the various religious communities. UN حتى عهد قريب جدا كانت جميع المدافن في إسرائيل، باستثناء مدافن الكيبوتز، تحت إدارة المؤسسات الدينية من مختلف الطوائف.
    Attacks on synagogues and Jewish cemeteries, and sometimes physical assaults, continued to take place. UN وقد استمر تنفيذ هجمات على المعابد والمقابر اليهودية سجلت في بعض الأحيان حوادث اعتداء جسدي.
    The investigations revealed that the damage to the cemeteries, which did not include defamatory slogans, was more a manifestation of common vandalism and hooliganism than the work of purposefully established organized groups. UN وكشفت التحريات أن اﻷضرار التي لحقت بالمقابر والتي لم تتضمن شعارات معادية، كانت على اﻷحرى من قبيل اﻷعمال التخريبية والهمجية أكثر منها عمليات متعمدة من جانب مجموعات رسمية منظمة.
    Furthermore, 119 Orthodox churches and monasteries and 122 Serbian cemeteries and 24 cultural monuments were vandalized. UN علاوة على ذلك، تعرضت 119 كنيسة ودير أرثوذكسيه صربيه و 122 مقبرة صربية و 24 أثراً ثقافيا للتخريب.
    cemeteries, historic sites, administrative centres and property confiscated in 1979 have not been returned to the community. UN ولم ترد إلى البهائيين مدافنهم أو أماكنهم التاريخية أو مراكزهم اﻹدارية أو ممتلكاتهم المصادرة في عام ١٩٧٩.
    The Government had offered free land for schools and cemeteries for other religions. UN وقدمت الحكومة أراض مجاناً لبناء المدارس والمدافن لأتباع الأديان الأخرى.
    Damage to cemeteries, Jewish institutions and property remained on a high level, similar to the previous year, totalling no less than 232 incidents. UN ومثلما حدث في السنة السابقة، ألحقت أضرار كثيرة بمقابر أو مؤسسات أو ممتلكات يهودية أخرى، وبلغ مجموع هذه الحالات ٢٣٢ حالة.
    In line with its policy of disdain towards international law and international humanitarian law, Israel, the occupying Power, in addition to its illegal settlement activities, continues to protect armed Israeli settlers in the West Bank, even while they attack Palestinians and desecrate their cemeteries. UN وانسجاما مع سياسة الازدراء التي تتبعها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تجاه القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، إضافة إلى أنشطتها الاستيطانية غير الشرعية، فإنها تواصل حماية المستوطنين الإسرائيليين المسلحين في الضفة الغربية، حتى وهم يهاجمون الفلسطينيين وينتهكون حرمة مقابرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus