To maximize the chances of success in 2010, the procedural pitfalls that had caused the 2005 Review Conference to fail must be avoided. | UN | ولزيادة فرص النجاح في 2010 إلى الحد الأقصى يجب تفادي المطبات الإجرائية التي قد تسببت في فشل مؤتمر الاستعراض عام 2005. |
The introduction of these technologies increases the survival chances of newborns, and thus more women can experience the joy of motherhood. | UN | وتمكن هذه التكنولوجيا من زيادة فرص البقاء على قيد الحياة للأطفال حديثي الولادة، كما زادة فرص تمتع المرأة بالأمومة. |
Once the lung changes become evident chances of recovery are practically nil. | UN | وما أن تصبح التغيرات الرئوية واضحة تصبح فرص الشفاء منعدمة عملياً. |
However, without a supportive international economic environment, the chances of change in the prevailing situation are slim. | UN | ولكن بدون وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة فإن احتمالات التغير في الوضع الحالي تبقى ضئيلة. |
Once the lung changes become evident chances of recovery are practically nil. | UN | وما أن تصبح التغيرات الرئوية واضحة تصبح فرص الشفاء منعدمة عملياً. |
Once the lung changes become evident chances of recovery are practically nil. | UN | وما أن تصبح التغيرات الرئوية واضحة تصبح فرص الشفاء منعدمة عملياً. |
Evidence shows that the type of electoral system can greatly affect a woman's chances of being elected. | UN | وتشير الأدلة إلى أن نوع النظام الانتخابي يمكن أن يؤثر إلى حد كبير في فرص انتخاب النساء. |
This has increased the chances of aid being used more effectively; | UN | وقد زاد هذا من فرص استخدام المعونة بمزيد من الفعالية؛ |
Unless adequate new and additional financial resources were forthcoming the chances of achieving the Conference’s objectives were very slim. | UN | وأوضح أنه ما لم تتوفر موارد مالية جديدة وإضافية كافية، ستكون فرص تحقيق أهداف المؤتمر محدودة للغاية. |
Experience with ISO 9000 shows that the absence of the necessary infrastructure in developing countries reduces the chances of achieving certification. | UN | وتظهر التجربة مع السلسلة إيزو ٠٠٠٩ أن غياب الهياكل اﻷساسية الضرورية في البلدان النامية يقلل فرص الحصول على الشهادات. |
Timely and adequate response to early warning will enhance the chances of preventing outbreaks of armed conflict. | UN | وستعزز الاستجابة للإنذار المبكر في الوقت المناسب وعلى النحو الملائم فرص منع نشوب النزاع المسلح. |
Failure in the area of returns and reintegration would undermine the chances of peace in the Sudan. | UN | ومن شأن الإخفاق في مجال العودة وإعادة الإدماج أن يقوض فرص تحقيق السلام في السودان. |
This pattern of militarization and the trend towards increasing volatility greatly increases the chances of more fighting and the resulting loss of life. | UN | وهذا النمط من التسلح والاتجاه نحو تزايد التقلب يؤدي إلى ازدياد فرص التقاتل مع ما ينتج عنه من خسائر في الأرواح. |
In particular, they required better intelligence and more complex reconnaissance and surveillance coverage to maintain the highest chances of success. | UN | فقد تطلبت، على وجه الخصوص، استخبارات أفضل وعمليات استطلاع ومراقبة أكثر تشعُّبا، لكفالة أقصى قدر من فرص النجاح. |
Joining forces with other investors within national or sectoral business groups could increase the chances of success in making oneself heard. | UN | وقد يؤدي التعاون مع مستثمرين آخرين في إطار مجموعة الأعمال الوطنية أو القطاعية إلى زيادة فرص نجاح إسماع الآراء. |
In this conjunction, boys had poorer chances of survival than girls. | UN | وفي هذا الصدد، يحظى الأولاد بفرص للبقاء دون فرص البنات. |
Overall, this may end up jeopardizing the chances of this group of countries of meeting the target. | UN | وقد يؤدي كل ذلك إلى تهديد فرص هذه الفئة من البلدان في بلوغ هذه الغاية. |
The challenge is to address it as a national task, as doing so will radically enhance the chances of success. | UN | ويكمن التحدي في التعامل مع المسألة باعتبارها مهمة وطنية، مما تقوى معه احتمالات النجاح. |
Competence not only enhances the chances of higher tax collections but also contributes to the trust and confidence of taxpayers. | UN | فالكفاءة لا تعزز زيادة الفرص في جمع الضرائب فحسب ولكن تساهم أيضا في إيجاد الثقة في دافعي الضرائب. |
With every new State that agreed to adhere to the Protocol, the chances of preventing future tragedies increased. | UN | إذ إن حظوظ منع حدوث مآسٍ مستقبلاً تزداد بموافقة كل دولة جديدة على الانضمام إلى البروتوكول. |
That is a serious setback for the global economy and especially for the chances of developing countries to improve their participation in international trade. | UN | ويمثل ذلك نكسة خطيرة للاقتصاد العالمي وخاصة لفرص البلدان النامية في تحسين مشاركتها في التجارة الدولية. |
We are totally committed and the chances of success are good. | UN | ونحن ملتزمون تماما وفرص تحقيق النجاح جيدة. |
The chances of it killing her were very, very low. | Open Subtitles | فُرص موتها من ذلك الورَم كانت قليلة جدّاً جدّاً |
Okay, what are the chances of him not waking up? | Open Subtitles | حسناًن ما هي إحتمالات عدم إستيقاظه على الإطلاق؟ |
Unless we can overcome these uncertainties the chances of achieving global disarmament will indeed be bleak. | UN | وما لم نتمكن من التغلب على أوجه عدم اليقين تلك فإن فرص تحقيق نزع السلاح الشامل ستكون فرصا ضئيلة بحق. |
Each Member State would have to see its chances of serving on the enlarged Council increased. | UN | وينبغي أن تتمكن كل دولة عضو من رؤية فرصها في الخدمة تزداد في مجلس موسع. |
We hope to proceed in that way in the coming weeks in order to maximize our chances of getting a good outcome. | UN | ونأمل أن نستمر في العمل بتلك الطريقة في الأسابيع المقبلة من أجل زيادة فرصنا للخروج بنتيجة طيبة إلى أقصى حد. |
Educating the children of the poor greatly increases their chances of escaping this vicious circle. | UN | أما تعليم أطفال الفقراء فإنه يزيد بقدر كبير من فرصهم في الانفلات من هذه الحلقة المفرغة. |
Every additional week this baby stays inside, the better the chances of its survival. | Open Subtitles | كل أسبوع إضافي يمكثه هذا الطفل بداخل البطن سيزيد من فرصة نجاته |
Even though I know the chances of winning are one in 13,986,816, | Open Subtitles | رغم أنني أعلم أن احتمالية الفوز هي واحد إلى 13986816 |