"channels of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قنوات
        
    • القنوات
        
    • بقنوات
        
    • وقنوات
        
    • لقنوات
        
    • أقنية
        
    • وتعتبر سبل
        
    • وقنواتها
        
    • والقنوات
        
    • آليات النشر والمتابعة
        
    • عبر وسائل
        
    • للقنوات
        
    • قناة من
        
    • قنواتها
        
    :: Difficulties in establishing effective channels of communication among competent authorities UN :: صعوبات في إنشاء قنوات فعَّالة للاتصال بين السلطات المختصَّة
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN ولوحظ في نفس الوقت أنَّ الإنتربول لا يمكن أن تحل محل قنوات التواصل المباشر مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN وذكر في الوقت نفسه أنَّ الإنتربول لا يمكنه أن يحل محل قنوات الاتصال المباشرة مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    Difficulties in establishing effective channels of communication among competent authorities UN صعوبات في إنشاء قنوات فعالة للاتصال بين السلطات المختصة
    Four channels of inequality's influence on the environment UN القنوات الأربع التي يؤثر التفاوت من خلالها في البيئة
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN ولوحظ في نفس الوقت أنَّ الإنتربول لا يمكن أن تحل محل قنوات التواصل المباشر مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    One way or another, we must block all channels of illegal enrichment at the expense of the State budget. UN ولا بد لنا مهما كلﱠف اﻷمر أن نسد جميع قنوات الاغتناء غير المشروع على حساب ميزانية الدولة.
    The Forum called for channels of communication in order to echo youth concerns on the environment and sustainable development. UN دعا المنتدى إلى إيجاد قنوات اتصال من أجل التعبير عن شواغل الشباب فيما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Following informal channels of credit are open for women: UN واتباع قنوات الائتمان غير الرسمية مفتوح أمام المرأة:
    New, decentralized Internet and mobile-based platforms present challenges to old channels of communication, as well as to established ways of disseminating information. UN ويشكل إنشاء منابر لامركزية على شبكة الإنترنت ومتنقلة تحديات أمام قنوات الاتصال القديمة، فضلا عن السبل المتبعة في نشر المعلومات.
    It should, however, establish flexible channels of communication with IMF and the World Bank and involve more countries. UN غير أنه ينبغي أن تقيم قنوات اتصالات مرنة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وإشراك المزيد من الدول.
    The participants had also analysed channels of communication between minorities and majorities and between minorities and Governments. UN وقالت إن المشاركين أيضاً تناولوا بالتحليل قنوات الاتصال بين الأقليات والأغلبيات وبين الأقليات والحكومات.
    The working group may wish to recommend that the Office establishes more systematic channels of communication and information exchange with such organizations. UN ولعل الفريق العامل يود أن يوصي المكتب بإقامة قنوات أكثر منهجية تكفل الاتصال بهذه المنظمات وتبادل المعلومات معها.
    It was suggested that establishing channels of information to facilitate monitoring, on a continuing basis, of the work that was being done might also be useful. UN وأُشير إلى أن إنشاء قنوات للمعلومات لتسهيل الرصد المستمر للأعمال التي يجري القيام بها قد يكون مفيداً أيضاً.
    A changing media landscape has increased the importance of alternate channels of communication, such as using new social media tools. UN وزاد المشهد المتغير لوسائط الإعلام من أهمية قنوات الاتصال البديلة، من قبيل استخدام أدوات وسائط الإعلام الاجتماعية الجديدة.
    Beyond creating special channels of financing, achievement of the MDGs should be mainstreamed into the overall development framework. UN وفضلاً عن إيجاد قنوات تمويل خاصة، ينبغي أن يُدرج بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ضمن الإطار الشامل للتنمية.
    The forthcoming strategy for the private sector may also offer possible channels of participation. UN وقد توفر أيضا الاستراتيجية المقبلة التي ستوضع للقطاع الخاص قنوات ممكنة للمشاركة.
    Strengthening channels of communication and intellectual dialogue with institutions and individuals abroad. UN - تعزيز قنوات الاتصال والحوار الفكري مع المؤسسات والأفراد في الخارج.
    Working in the EU is one of the main channels of influence on the global development agenda. UN والعمل من خلال الاتحاد الأوروبي واحد من القنوات الرئيسية للتأثير في جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    It was thus necessary to keep open the channels of communication, enhance transparency and accountability and explore the most effective modes of cooperation. UN ومن ثم فإن من الضروري الاحتفاظ بقنوات الاتصال مفتوحة، وتعزيز الشفافية والمساءلة واستكشاف أفضل وسائل التعاون.
    tracing and cutting off the sources and channels of funding terrorist organizations; UN تعقب مصادر وقنوات تمويل المنظمات الإرهابية وقطعها؛
    Another distinctive feature of Venus are its lava channels of incredible size. Open Subtitles سمة أخري مميزة للزهرة هي الحجم الذي لا يصدق لقنوات الحمم
    channels of dialogue with the financial and industrialized sectors as well as with trade unions, consumer organizations and other civil organizations could be addressed; UN ويمكن معالجة أقنية الحوار مع القطاعين المالي والصناعي ومع النقابات ومع المنظمات الاستهلاكية وغيرها من المنظمات المدنية؛
    125. Effective channels of communication between non-governmental youth organizations and the United Nations system are essential for dialogue and consultations on the situation of youth and implications for the implementation of the Programme of Action. UN ٥٢١ - وتعتبر سبل الاتصال الفعال بين المنظمات الشبابية غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة أمرا أساسيا ﻹجراء حوار ومشاورات بشأن حالة الشباب وآثارها بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    They proposed that the modalities, scope, mechanisms and channels of the support process need to be defined. UN واعتبرت أن ثمة حاجة إلى تحديد طرائق عملية الدعم ونطاقها وآلياتها وقنواتها.
    Modern media and traditional channels of communication have been used to raise awareness among policy makers and the general public. UN وقد استُخدمت وسائط اﻹعلام الحديثة والقنوات التقليدية للاتصال لزيادة الوعي فيما بين صانعي السياسة وعامة الجمهور.
    C. channels of communication with the public and circulation UN جيم - آليات النشر والمتابعة 115-154 26
    The formulation of such a document does not require the presence of large delegations in Doha. Nonetheless, the Government stands ready to receive a draft document and discuss it with the Joint Mediation at any time through the customary channels of communication. UN وأن إعداد وثيقة السلام لا يستدعي وجود وفود ضخمة في الدوحة، إلى الآن فإن الحكومة مستعدة لتسلم مقترح الوثيقة والتداول حوله مع الوساطة في أي وقت عبر وسائل الاتصال التقليدية المتاحة.
    We feel that the dual channels of confidence-building measures and the dialogue process must proceed in tandem. UN ونرى أنه لا بد للقنوات المزدوجة لتدابير بناء الثقة وعملية الحوار أن تمضي بالترادف.
    # I got thirteen channels of shit on the TV to choose from it I've got electric light Open Subtitles لدي ثلاثة عشر قناة من الهراء في التلفاز لاختار بينها لدي أضواء كهربائية
    460. In 2010, US$ 20,000 will be transferred to each of the federations to help to improve their channels of information and communication and strengthen their associative aspects. UN 460- وجرى في عام 2010 تحويل موارد لكل اتحاد من الاتحادات بقيمة 000 20 دولار بغرض المساهمة في تحسين قنواتها للإبلاغ والاتصال وتعزيز مستواها الجمعياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus