The participatory character of its preparation provides an adequate space for a wide range of stakeholders to express their views. | UN | ويوفر الطابع التشاركي لعملية إعدادها حيزا كافيا يمكن نطاقا عريضا من الأطراف صاحبة المصلحة من التعبير عن آرائها. |
Stressing the intergovernmental, multilateral and international character of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة، |
The initial reaction to the responses proposed by the Secretary-General has confirmed the perplexing and controversial character of this matter. | UN | ورد الفعل اﻷولي على الاستجابات التي اقترحها اﻷمين العام أكد ما لهذا الموضوع من طابع مثير للبلبلة والخلاف. |
We welcome these initiatives, but we must not lose sight of the essentially intergovernmental character of the United Nations. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرات لكن يجب ألا يغيب عن نظرنا طابع الأمم المتحدة الحكومي الدولي في أساسه. |
The character of such a segment requires further discussion by Parties recommendations. | UN | وتستلزم طبيعة جزء من هذا القبيل مزيداً من المناقشة لتوصيات الأطراف. |
The lack of political will among some Member States detracted from the universal character of United Nations peacekeeping operations. | UN | فافتقار بعض الدول الأعضاء إلى الإرادة السياسية اللازمة ينتقص من الطبيعة العالمية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
However, the official character of these acts is not altered by this. | UN | غير أن هذا الأمر لا يغير من الصفة الرسمية لهذه الأعمال. |
We continue to urge the Secretary-General to engage his Office to this end and improve the international character of the Secretariat. | UN | ولا نزال نهيب بالأمين العام أن يشرك مكتبه في العمل على تحقيق هذا الهدف وتحسين الطابع الدولي للأمانة العامة. |
We also agree that it is very important to maintain the civilian character of emergency humanitarian assistance. | UN | كما نوافق على أنه من المهم للغاية المحافظة على الطابع المدني للمساعدة في حالات الطوارئ. |
Participants expressed concern regarding the voluntary character of the guidelines. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الطابع الطوعي للمبادئ التوجيهية. |
This could have adverse consequences for the rotation of the Bench and, in the long term, for the universal character of the Court. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى آثار وخيمة على تداول العضوية في المحكمة، بل على الطابع العالمي للمحكمة في الأمد الطويل. |
This finding applied irrespective of the non-preferential or preferential character of the harmonized set of rules to be elaborated. | UN | ويصدق هذا القول بغض النظر عن الطابع التفضيلي أو غير التفضيلي للمجموعة المتناسقة من القواعد المطلوب صياغتها. |
There are objective circumstances that foster that climate of mistrust, including the dual-use character of nuclear technology. | UN | وهناك ظروف موضوعية تغذي مناخ الريبة هذا، بما في ذلك طابع الاستخدام المزدوج للتكنولوجيا النووية. |
If that is the character of a high-born, you can't blame the common man for restoring the balance. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو طابع المولد العالي لا يمكنك إلقاء اللوم على الرجل الشانع لاستعادة التوازن |
In either case the character of Darfur, as defined by cultural and historical traditions and ties, shall be respected. | UN | وفي كلتا الحالتين، يتم احترام طابع الإقليم الذي تحدده التقاليد الثقافية والتاريخية. |
The character of a unilateral statement as a reservation or as an interpretative declaration is determined by the legal effect that its author purports to produce. | UN | يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب الإعلان إحداثه. |
However, the report provided some summary conclusions on the character of abuses and suggested areas for continuing investigation and analysis. | UN | ومع ذلك، يقدم التقرير استنتاجات موجزة عن طبيعة الانتهاكات ويشير الى المناطق التي يتعين فيها مواصلة التحقيق والتحليل. |
Maintaining the voluntary character of contributions to the Fund; | UN | الحفاظ على الطبيعة الطوعية للتبرعات المقدمة إلى الصندوق؛ |
Procurement should also fully reflect the international character of the Organization. | UN | وينبغي أن تعكس عملية الشراء أيضا، على نحو تام، الصفة الدولية للمنظمة. |
It is understood that the provisions of articles 3 to 7 are without prejudice to the effect of principles or rules included in treaties and having the character of jus cogens. | UN | ومن المفهوم أن أحكام المواد من 3 إلى 7 لا تخل بأثر المبادئ أو القواعد التي تتسم بطابع القاعدة القطعية. |
Taking into account the unique character of Saint Helena in terms of its population, geography and natural resources, | UN | وإذ تضع في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة فيما يتعلق بسكانها وجغرافيتها ومواردها الطبيعية، |
Eritrea's noise for " peace " is only a veneer intended to obscure its underlying true character of aggression and warmongering. | UN | إن الصخب الذي تطلقه إريتريا ستار خادع ليس إلا، الهدف منه طمس طابعها المتأصل النازع للعدوان والمتاجرة بالحروب. |
Such a judicious approach, besides one based on equitable geographic distribution, would, we believe, ensure a more representative character of the Council. | UN | ونعتقد أن هذا النهج الحكيم، الى جانب النهج القائم على التوزيع الجغرافي العادل، يضمن اسباغ صفة تمثيلية أكبر على المجلس. |
Recalling also the international and non-commercial character of the Organization, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الصبغة الدولية وغير التجارية للمنظمة، |
It is by virtue of this special character of human rights law that monitoring has assumed such importance. | UN | وقد اكتسب الرصد هذا القدر من الأهمية من هذه السمة الخاصة التي تميز قانون حقوق الإنسان. |
The mixed character of many irregular movements, which may include persons in need of international protection, should also be acknowledged. | UN | وينبغي الاعتراف كذلك بالطابع المختلط للكثير من التنقلات غير القانونية، التي قد تضم أشخاصا يحتاجون إلى حماية دولية. |
The character of ownership, except for State authorities, has no influence on the manner of payment of wages. | UN | وليس لطبيعة الملكية، إلا بالنسبة لملكية سلطات الدولة، أثر على طريقة دفع الأجور. |
My particular focus is on the changing character of, need for and potential for international cooperation. | UN | أود أن استرعي الاهتمام بصفة خاصة على تغير سمة التعاون الدولي والحاجة إليه والطاقات الكامنة فيه. |
Such action undermined the authority and international character of the Treaty and obstructed the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | إن هذا الفعل يضعف من وزن المعاهدة وطابعها الدولي ويعرقل إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط. |