"civil or" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدنية أو
        
    • المدنية أو
        
    • المدني أو
        
    • مدني أو
        
    • أو المدنيين
        
    • مدنية أم
        
    • المدنيين أو
        
    • مدنياً أو
        
    • أو مدنية
        
    • أهلية أو
        
    • أو المدنية
        
    In those cases, personnel were detained for alleged civil or criminal offences. UN وفي تلك الحالات، احتجز الموظفون في جرائم مدنية أو جنائية مزعومة.
    It is stated that there are no effective civil or administrative remedies for racial discrimination available under Slovak law. UN ويذكر أنه لا توجد وسائل انتصاف مدنية أو إدارية فعالة فيما يتعلق بالتمييز العنصري بموجب القانون السلوفاكي.
    They can be ordered by a court in civil or criminal proceedings or they can also take the form of a domestic administrative reparation programme; UN ويمكن أن تأمر بها المحكمة في دعوى مدنية أو جنائية، كما قد تتخذ شكل برنامج إداري محلّي للتعويضات؛
    He emphasized that the choice of criminal, civil or administrative channels for asset recovery could have implications for the admissibility of evidence. UN وأكد على أن اختيار القنوات الجنائية أو المدنية أو الإدارية لاسترداد الموجودات يمكن أن يكون له آثاره على قبول الأدلة.
    However, detention was not allowed for cases of civil or commercial debt. UN غير أنه يُحظر حبس المتهمين في قضايا الديون المدنية أو التجارية.
    The need was to ensure that the ultimate results did not go beyond the context of insolvency or interfere in company or other civil or criminal law. UN إذ يلزم ضمان ألا تخرج النتائج النهائية عن سياق الإعسار أو تتدخّل في مسائل قانون الشركات أو غيرها من مسائل القانون المدني أو الجنائي.
    In those cases, personnel were detained for alleged civil or criminal offences. UN وفي تلك الحالات، احتُجز الأفراد بزعم ارتكابهم جرائم مدنية أو جرائم جنائية.
    Moreover, the Covenant does not recognize a right to institute proceedings, whether civil or criminal, without legal counsel. UN كما أن العهد لا يعترف بالحق في اتخاذ إجراءات مدنية أو جنائية دون محام.
    He sought more information on those cases and asked whether they concerned civil or political rights. UN وقد يكون من المفيد الحصول على إيضاحات عن تلك القضايا، ومعرفة على وجه الخصوص ما إذا كانت تتعلق بحقوق مدنية أو سياسية.
    The Supreme Court has unlimited original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law. UN وللمحكمة العليا اختصاص أصلي غير محدود للنظر في أي دعاوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون والبت فيها.
    The Supreme Court has unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings. UN وللمحكمة العليا اختصاص لا محدود للنظر في أي دعاوى مدنية أو جنائية والفصل فيها.
    Inmates could also file civil or administrative lawsuits, or bring their cases to the attention of investigative bodies. UN ويمكن للنزلاء أيضاً إقامة دعاوى قانونية مدنية أو إدارية، أو رفع قضاياهم إلى هيئات التحقيق.
    Eligibility for legal aid in civil or criminal matters is determined by a means and merits test. UN وتتحدد الأهلية في الأمور المدنية أو الجنائية بواسطة استطلاع الموارد المالية والاستحقاقات.
    Nor had the authors' contention that land claims in Tahiti are adjudicated " haphazardly " by civil or administrative tribunals been contradicted. UN كما أنها لم تنكر ادعاء صاحبي الرسالة بأن الخلافات المتصلة باﻷراضي في تاهيتي يفصل فيها جزافا بواسطة المحاكم المدنية أو اﻹدارية.
    Thereby, they are free to opt for a civil or State-to-State liability regime. UN ولها في ذلك حرية اختيار نظام المسؤولية المدنية أو المسؤولية بين الدول.
    Other legal systems do not distinguish between civil or natural fruits and proceeds of disposition and subject both to the same rules. UN وهناك نظم قانونية أخرى لا تميّز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات المتأتية من التصرف وتخضعهما لقواعد واحدة.
    The guidelines only require submission of pertinent documents to establish the civil or marital status of women applicants. UN ولا تطلب المبادئ التوجيهية سوى تقديم الوثائق اللازمة لإثبات الحالة المدنية أو العائلية لمقدمة الطلب.
    - Courts now specialize in criminal, civil or financial cases; UN :: طبق نظام تخصص المحاكم في مجالات الدعاوى الجنائية أو المدنية أو المالية؛
    Where there is proof of sexual harassment, the accused is liable under civil or criminal law, depending on the nature of the individual case. UN وحيثما قام إثبات للتحرش الجنسي يكن المتهم مسؤولا بموجب القانون المدني أو الجنائي، رهنا بطبيعة الحالة الفردية.
    It would also be interesting to know if they could opt for either society, civil or Muslim. UN ومن المهم أيضا معرفة ما إذا كان بوسعها اختيار النظام المدني أو الإسلامي.
    Section 79 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 makes it an offence to intentionally or recklessly disclose information which might prejudice the security of a civil or defence licensed nuclear site or of nuclear material. UN وتجرم المادة 79 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001 الكشف عن قصد أو بصورة متهورة عن معلومات يمكن أن تمس بأمن موقع نووي مدني أو دفاعي مرخص له أو مواد نووية.
    Taking into consideration the information provided in paragraphs 260 to 264 of the report, please indicate whether it is envisaged that specific training will be provided in the terms set forth in article 23 of the Convention to law enforcement personnel, civil or military, medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody or treatment of any person deprived of liberty, including judges and prosecutors. UN 16- وبالنظر إلى المعلومات الواردة في الفقرات من 260 إلى 264 من التقرير، يرجى بيان ما إذا كان من المتوخى توفير تدريب محدد وفقاً للشروط الواردة في المادة 23 من الاتفاقية لصالح الموظفين العسكريين أو المدنيين المكلفين بإنفاذ القوانين، والموظفين الطبيين، والموظفين العموميين وسواهم من الأشخاص الذين يمكن أن يشاركوا في حراسة أو معالجة أي شخص مسلوب الحرية، بمن فيهم القضاة والمدعون العامون.
    In this regard: does it make a difference whether it is a civil or criminal law procedure? UN وهل تختلف الأحوال في هذا الصدد إن كانت الدعوى مدنية أم جنائية؟ وإن اختلفت، فما هو وجه الاختلاف؟
    Ensure that education and information regarding the prohibition of torture are included in the training of civil or military law enforcement personnel, medical personnel, public officials and other officials who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment; UN أن تكفل إدراج التعليم والإعلام المتعلقين بمنع التعذيب في تدريب الموظفين المدنيين أو العسكريين المكلفين بإنفاذ القوانين، والموظفين الطبيين والموظفين الحكوميين وغيرهم من الموظفين الذين قد يكون لهم دور في حجز أو استجواب أو معاملة أي فرد يخضع لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاحتجاز أو الحبس؛
    The former were intended for persons serving terms of civil or military imprisonment in excess of eight months. UN وتخصص الفئة اﻷولى لﻷشخاص المحكوم عليهم مدنياً أو عسكرياً بالسجن لفترة تتجاوز ثمانية أشهر.
    Such liability may be criminal, civil or administrative. UN ويمكن أن تكون هذه المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    In the worst case-scenarios, this could lead to uncontrollable migration flows and civil or cross-border conflict. UN وهذا يمكن أن يفضي، في أسوأ السيناريوهات، إلى تدفّقات هجرة يتعذَّر السيطرة عليها وإلى صراعات أهلية أو صراعات عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus