clear guidelines be established on the application of restrictions for both District Court judges and for prosecutors. | UN | :: توضع مبادئ توجيهية واضحة لقضاة محاكم المقاطعات ووكلاء النيابة العامة بشأن تطبيق الإجراءات التقييدية؛ |
In addition, the Finance Manual has been revised to provide clear guidelines to the field on project closure. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تنقيح الدليل المالي لتقديم مبادئ توجيهية واضحة إلى الميدان بشأن إقفال المشاريع. |
To that end, clear guidelines must be established on criteria for the consideration of requests for exemption. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن المعايير اللازمة للنظر في طلبات الاستثناء. |
A declaration of the General Assembly would provide an early, yet authoritative, response to the need for clear guidelines on the subject. | UN | وصدور إعلان عن الجمعية العامة يمكن أن يوفر استجابة مبكرة، ولكن رسمية، للحاجة إلى مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذا الموضوع. |
We need clear guidelines established for its implementation and vigilant monitoring, and without excessive bureaucracy. | UN | ونحتاج إلى إعطاء توجيهات واضحة لتنفيذها ورصدها بيقظة ومن دون بيروقراطية مفرطة. |
The results should therefore lead to developing a strategic, operational and planning process supported by clear guidelines. | UN | وينبغي لذلك أن تؤدي النتائج إلى إعداد عملية استراتيجية وتنفيذية وتخطيطية تدعمها مبادئ توجيهية واضحة. |
It was also important to develop standardized training and behaviour modules as clear guidelines were critical to the success of operations. | UN | وأضاف أن من المهم وضع برامج موحَّدة للتدريب ونماذج للسلوك لأن وجود مبادئ توجيهية واضحة أمر ضروري لنجاح العمليات. |
He expressed concern that clear guidelines to hold programme managers accountable for failures had not been implemented. | UN | وأعرب عن القلق من أنه لم تنفذ مبادئ توجيهية واضحة لمساءلة مديري البرامج عن الإخفاقات. |
The lack of clear guidelines exacerbates the situation. | UN | كما أن عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة يؤدي إلى تفاقم هذا الوضع. |
There is a need for clear guidelines with adequate detail, including the description and interpretation of risk categories and their application in practice. | UN | وثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية واضحة وتفاصيل مناسبة، بما في ذلك وصف وتفسير فئات المخاطر وتطبيقها من الناحية العملية. |
The Committee trusts that the Secretary-General will develop clear guidelines on implementation of welfare and recreation programmes in United Nations peacekeeping operations and special missions and will report thereon to the General Assembly. | UN | واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيضع مبادئ توجيهية واضحة لتنفيذ برامج الترفيه والاستجمام في عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة التابعة للأمم المتحدة وسيرفع تقارير عنها إلى الجمعية العامة. |
The lack of clear guidelines exacerbates the situation. | UN | كما أن عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة يؤدي إلى تفاقم هذا الوضع. |
There is a need for clear guidelines with adequate detail, including the description and interpretation of risk categories and their application in practice. | UN | وثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية واضحة وتفاصيل مناسبة، بما في ذلك وصف وتفسير فئات المخاطر وتطبيقها من الناحية العملية. |
clear guidelines on how to achieve this need to be provided to Parties by the secretariat in collaboration with the GM. | UN | ويلزم أن تقدم الأمانة بالتعاون مع الآلية العالمية مبادئ توجيهية واضحة تبين كيفية تحقيق هذا المطلب. |
clear guidelines should be developed defining the grounds on which cases may be discontinued. | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية واضحة تحدد الأسس التي يمكن أن توقف القضايا بموجبها. |
Existence of clear guidelines on and practical measures for integration of humanitarian and peace-keeping operations. | UN | وجود مبادئ توجيهية واضحة وتدابير عملية بشأن التكامل بين العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام. |
It was hoped that clear guidelines regarding cooperation would soon be developed. | UN | وأنه من المؤمّل وضع مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بهذا التعاون عما قريب. |
To eliminate such behaviour, it was imperative to have clear guidelines in the interpretation and implementation of the conventions. | UN | وبغية القضاء على هذا السلوك، يتحتم وضع مبادئ توجيهية واضحة لتفسير وتنفيذ الاتفاقيات. |
The Commission should examine State practice in that regard and come up with clear guidelines. | UN | وينبغي للجنة أن تدرس ممارسات الدول في هذا الصدد وأن تقدم مبادئ توجيهية واضحة. |
clear guidelines should be drafted, and the persons concerned should receive appropriate training. | UN | وأكد ضرورة وجود توجيهات واضحة وتدريب الموظفين المعنيين تدريباً مناسباً. |
6. The Convention lays down some clear guidelines on the content of extension requests in Article 5, paragraph 4: | UN | 6- تضع الاتفاقية بعض المبادئ التوجيهية الواضحة بشأن مضمون طلبات التمديد في الفقرة 4 من المادة 5: |
In the Commission on Sustainable Development, an attempt is being made to enable civil society to contribute during the preparatory stage as well by inviting major groups to provide inputs for the preparation of reports for the Commission in accordance with clear guidelines. | UN | المستدامة لتمكين المجتمع المدني من المشاركة في المرحلة التحضيرية أيضا، وذلك من خلال دعوة المجموعــات الرئيسية إلى تقديم مساهمـات في إعـداد التقاريـر الموجهة للجنة وفقا لمبادئ توجيهية واضحة. |
The 2000 Review Conference had established clear guidelines for the achievement of the Treaty's objectives. | UN | وقد وضع المؤتمر الاستعراضي في عام 2000 مبادئ توجيهية جلية لبلوغ أهداف المعاهدة. |
The standard operating procedures provide programme managers with clear guidelines on reviewing and evaluating candidates. | UN | وتزود إجراءات التشغيل الموحدة مديري البرامج بمبادئ توجيهية واضحة بشأن استعراض المرشحين وتقييمهم. |
The development of clear guidelines/directives as to what missions can do to protect civilians. | UN | :: أن يتم إعداد مبادئ توجيهية/إرشادات واضحة لتحديد ما يمكن أن تقوم به البعثات لحماية المدنيين. |
Corporal punishment was used only in isolated instances when other measures had failed, and safeguards and clear guidelines were in place to ensure that there was no abuse. | UN | وقال إن العقاب البدني لا يستخدم إلا في حالات منعزلة بعد أن تفشل التدابير الأخرى، وهناك ضمانات ومبادئ توجيهية واضحة قيد التطبيق لضمان عدم وجود أي إساءة للمعاملة. |
With regard to procurement, building trust among vendors was considered critical to implement this type of policies. This could be achieved through transparency, inclusivity and clear guidelines. | UN | ففيما يتعلق بالمشتريات، اعتُبِرَ توطيد الثقة بين الباعة ضروريّاً لتطبيق هذا النوع من السياسات، ويمكن تحقيقه عن طريق الشفافية والشمولية والمبادئ التوجيهية الواضحة. |