"clouding" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعكر
        
    • تحجب
        
    • يشوش
        
    • تشوش
        
    • تطغى
        
    • تغيم
        
    • يشوّش
        
    What is this picture that clouding this beautiful and fine custom? Open Subtitles ما هذه الصورة التي تعكر تلك العادة الجميلة و الراقية؟
    These these troubles that that you are having they they are clouding your judgment but--but you must put them aside and see only what is staring you in the face. Open Subtitles هذه المشاكل التى تواجهها تعكر حكمك ولكن يجب أن تضعهم جانبًا بحيث لا ترى إلا ما يحدق في وجهك
    And this is why I'm reluctant to help you. Because your emotions are clouding your judgment. Open Subtitles .ولهذا أعارض مساعدتك .لأن مشاعرك تحجب بصيرتك
    Yeah, I just don't think you're getting it or maybe there's something about me or what you saw that's clouding your judgment. Open Subtitles أجل، أظنك فقط لاتفهمهأو ربما.. يوجد شيء عني أو ما قد تراه يشوش لى حُكمك
    You want answers, that's understandable, but you might want to consider it's clouding your judgment Open Subtitles أنتي تريدين اجابات, هذا مفهوم, و لكن يجب عليكي مراعاة انها تشوش على حكمكِ.
    Mr. Lightwood, perhaps your personal relationships are clouding your objectivity. Open Subtitles السيد "ليتوود"،ربما علاقاتك الشخصية تطغى على حكمك
    25 years of friendship clouding my judgment. Open Subtitles 25 سنة من الصداقة تغيم على حكمي
    You don't need another man clouding your mind. Open Subtitles لا حاجة لك برجل آخر يشوّش على عقلك.
    Swelling, my mind is filled with hundreds of thoughts, popping in and out of my head, clouding everything. Open Subtitles , تدخل وتخرج من رأسي تعكر كل شيء لا أعرف كيف يمكنني فعل هذا
    It's the only way you'll ever resolve all these issues clouding up your aura. Open Subtitles ...إنه الطريقة الوحيدة لتتخلص من الأمور التى تعكر صفو حياتك
    It's clouding your already deranged mind. Open Subtitles "إنها تعكر عقلك المختل بالفعل."
    I hope the fact that she's a sweet little girl is not clouding your judgment. Open Subtitles آمل حقيقة أنها حلوة قليلا فتاة لا تحجب حكمك.
    He's so traumatized, it's possible that his emotions are clouding some memory. Open Subtitles هو مصدوم للغاية من الممكن ان عواطفه تحجب بعض الذكريات
    Your feelings are clouding your ability to see their weaknesses. Open Subtitles فمشاعرك تحجب قدرتك على رؤية ضعفهم
    I want you to just consider that frustration might be clouding your view. Open Subtitles ولكني أريدك أن تعلم أن الإحباط لربما يشوش على رؤيتك للأمور
    You liked him, didn't you? Perhaps it's clouding your judgment. Open Subtitles "لقد أُعجبت به، أليس كذلك؟" "ربّما هذا يشوش حكمك."
    Your loyalty to your cousin is clouding your judgement. Open Subtitles ولائك إلى قريبك يشوش على حكمك
    Well, maybe the drugs are clouding your vision. Open Subtitles حسناً ، ربما المخدرات تشوش على بصيرتكِ
    You are clouding your mind with the inconsequential. Open Subtitles أنت تشوش عقلك بالغير منطقي.
    I think your emotions are clouding your judgment. Open Subtitles أعتقد أن عواطفك تطغى على حكمك.
    But Mr. Deeks believes your emotions are clouding your judgment. Open Subtitles لكن السيد (ديكس) يعتقد بأن عواطفك تطغى على حكمك
    - Hillary is clouding your judgment. Open Subtitles -هيلاري) تغيم حكمك)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus