"comes at" - Traduction Anglais en Arabe

    • يأتي في
        
    • تأتي في
        
    • يأتي على
        
    • أتى في
        
    • تأتي على
        
    • يأتيني
        
    • يأتي الساعه
        
    • هاجمك
        
    • يُهاجمُك
        
    • ويأتي هذا في
        
    This Annual Ministerial Review comes at a critical time. UN إن الاستعراض الوزاري السنوي يأتي في وقت حرج.
    I never gave it said they can not communicate it to me gave it to the lab Photography comes at night and transfers made Open Subtitles قالوا بأنه لا يمكنهم أن يثقوا بي بذلك أعطوا الرمز للشاب الذي يدير مخبر الصور المجاور يأتي في الليل ويقوم بنقل النقود
    The consideration of this item comes at time when we have just witnessed the historic Review Conference in Kampala, where we adopted some amendments to the Statute, including a definition of the crime of aggression. UN إن النظر في هذا البند يأتي في الوقت الذي شهدنا من فورنا المؤتمر الاستعراضي التاريخي المعقود في كمبالا، حيث اعتمدنا بعض التعديلات على النظام الأساسي، بما في ذلك تعريف جريمة العدوان.
    His initiative is highly appreciated, as it comes at crucial time, when Pakistan most needs the international community to stand with it. UN ومبادرته تحظى بتقدير كبير، إذ أنها تأتي في وقت بالغ الأهمية، حيث باكستان بأمس الحاجة إلى أن يقف المجتمع الدولي معها.
    The fiftieth anniversary of the Universal Declaration comes at a critical juncture. UN إن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي تأتي في مرحلة هامة.
    The resolution comes at a particularly important time for the Palestinian people, who are preparing for the inevitable end to the 43 years of illegitimate occupation. UN والقرار يأتي في وقت شديد الأهمية للشعب الفلسطيني الذي يستعد للنهاية الحتمية للاحتلال غير الشرعي المستمر منذ 43 عاما.
    The draft resolution comes at a crucial time for the Commission. UN ومشروع القرار يأتي في وقت عصيب بالنسبة للجنة.
    It comes at the end of the institution-building and consolidation period of the Council. UN وهو يأتي في ختام فترة بناء وتوطيد هذه المؤسسة.
    The Commission's report comes at a crucial point in the international community's consideration of nuclear disarmament and non—proliferation. UN وإن تقرير اللجنة يأتي في لحظة حاسمة ينظر فيها المجتمع الدولي في مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    This insistence also comes at a time when Iraq has decided to postpone giving effect to its decision to deport the Americans working with the Special Commission. UN إن هذا اﻹصرار يأتي في وقت قرر فيه العراق تأجيل قراره بترحيل اﻷمريكيين العاملين في اللجنة الخاصة.
    Today's gathering also comes at a particularly auspicious time, as Jews mark the celebration of the Torah and Muslims approach the end of the holy month of Ramadan. UN واجتماع اليوم يأتي في فترة مباركة، إذ يحتفل اليهود بالتوراه ويقترب المسلمون من نهاية شهر رمضان المعظم.
    This is expected to be the last emergency appeal for Angola, and comes at a crucial time in the consolidation of peace. UN ويؤمل أن يكون هذا النداء آخر نداء طارئ يوجه من أجل أنغولا وهو يأتي في فترة دقيقة من عملية توطيد السلام.
    The holding of the meetings of the First Committee this session comes at a time of very difficult and grave international developments. UN إن انعقاد اللجنة الأولى في هذه الدورة يأتي في ظل ظروف ومستجدات دولية بالغة الخطورة.
    That is particularly disheartening, as it comes at a time when an international consensus on the two-State solution, providing for the establishment of an independent State of Palestine, is clearly emerging. UN ذلك أمر محزن على وجه الخصوص، لأنه يأتي في وقت يبرز فيه بوضوح توافق آراء دولي بشأن الحل المتمثل في قيام الدولتين، الذي يمهد لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    Your presidency comes at a very important juncture of the CD's history. UN إن رئاستكم للمؤتمر تأتي في وقت بالغ اﻷهمية في تاريخ مؤتمر نزع السلاح.
    The tenth anniversary of the International Year of the Family comes at an important time in United Nations history. UN إن الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة تأتي في وقت هام من تاريخ الأمم المتحدة.
    Our debate today comes at a most opportune time as we commemorate International Law Week here at the United Nations. UN إنّ مناقشتنا اليوم تأتي في أنسب وقت، بينما نُحيي أسبوع القانون الدولي هنا في الأمم المتحدة.
    This thought-provoking paper comes at a critical time, marked by grave concern about the continued deadlock in the Conference. UN فهذه الورقة المحفِّزة للتفكير تأتي في وقت حرجٍ يشهد انشغالاً شديداً إزاء مواجهة المؤتمر للطريق المسدود الذي وصل إليه.
    That sad transformation, from humans into voracious beasts, comes at the cost of our physical, psychological and spiritual well-being. UN ذلك التحول المؤسف، من بشر إلى حيوانات كاسرة، يأتي على حساب صحتنا الجسدية، والنفسية، والروحية.
    The center feels Martial Eagle comes at a perfect time. Open Subtitles "والمركز يشعر بأن "النسر العسكري أتى في وقت ممتاز
    It comes at the threshold of a new millennium and in a climate of unprecedented globalization and trade liberalization which have, unintentionally, assisted the illegal drug trafficker. UN فهي تأتي على أعتاب ألفية جديدة وفي جــو لم يسبق له مثيل من العولمة وتحرير التجارة ساعد، عن غير قصد، المتجرين بالمخدرات غير المشروعة.
    Anyone comes at me with a ring or a crown, or any other legally binding bullshit, Open Subtitles أي أحد يأتيني بخاتم أو تاج أو أي حماقة مرتبطة بالقانون
    He comes at 8:25 P.M. and leaves at 8:25 A.M. Open Subtitles هو يأتي الساعه 8: 25 مسائا. ويرحل 8:
    In my book, though, sorry, someone comes at you with a bottle, that is a deadly weapon, he's gotta take the consequences. Open Subtitles في رأيي ، مع الأسف لو هاجمك شخص وفي يده زجاجة وهذا سلاح مميت ، فعليه أن يتحمل العواقب
    If he comes at you again when he's drunk, what do you say? Open Subtitles إذا يُهاجمُك ثانيةً عندما هو سكرانُ، ماذا تَقُولُ؟
    This comes at a time when we are still grappling with the poverty issue and means of resolving it. UN ويأتي هذا في وقت ما زلنا نتصدى فيه لمسألة الفقر ووسائل حلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus