"coming from" - Traduction Anglais en Arabe

    • قادمة من
        
    • قادم من
        
    • يأتي من
        
    • تأتي من
        
    • القادمين من
        
    • القادمة من
        
    • الواردة من
        
    • آتية من
        
    • الآتية من
        
    • قادمين من
        
    • قادما من
        
    • يأتون من
        
    • الوافدين من
        
    • قادمون من
        
    • القادم من
        
    It's coming from the position recently vacated by the station. Open Subtitles انها قادمة من موقف اخلاؤها مؤخرا من قبل المحطة.
    Second wave of attack, coming from the eastern sector! Open Subtitles الموجة الثانية من الهجوم قادمة من الجهة الشرقية
    However, coming from Africa, I do not know whom to blame for the lack of water on the tables. UN غير أنني، وأنا قادم من أفريقيا، لست أدري على من ألقي اللوم لعدم وجود مياه على الطاولات.
    I'm a passionate man. It's all coming from a spiritual place. Open Subtitles انا رجل عاطفي وكل ما اقوله يأتي من خلفية روحانيه
    But the supreme law of our land cannot protect us from potential radiation coming from outside our borders. UN ولكن أسمى القوانين على أراضينا لا يمكنها حمايتنا من الإشعاعات المحتمل أن تأتي من خارج حدودنا.
    The number of persons coming from the other Nordic Countries was 4,600. UN وبلغ عدد القادمين من بلدان الشمال الأوروبي الأخرى 600 4 شخص.
    Unfortunately, humanitarian aid coming from the rest of Georgia to the Tskhinvali region of South Ossetia has been completely blocked. UN وللأسف، سدت الطريق تماما بوجه المساعدات الإنسانية القادمة من بقية مناطق جورجيا إلى منطقة تسخينفالي في أوسيتيا الجنوبية.
    These traders also deal in minerals coming from conflict zones and engage in smuggling across borders to neighbouring countries. UN ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة.
    I'm sorry, but according to the weather bureau the wind will be coming from there, if the good Lord doesn't change his mind. Open Subtitles أنا آسفة, لكن وفقا لما ذكره مكتب الارصاد الجوي الرياح ستكون قادمة من هناك إذا كان رب العزة لن يغير رأيه
    We got to get inside, ma'am. Storm's coming from over there! Open Subtitles يجب أن ندخل للداخل, هناك عاصفة قادمة من ذاك الإتجاه
    I hate that word, but it sounds different coming from you. Open Subtitles أنا أكره هذه الكلمة، ولكن يبدو مختلفا قادمة من أنت.
    Because the second time, She wasn't coming from the 12th floor. Open Subtitles لأنّ في المرّة الثانية، لم تكن قادمة من الطابق الـ12
    Weird thing is, he thought he heard noises coming from the trunk. Open Subtitles الأمر الغريب أنه يعتقد بأنه سمع ضجة قادمة من خلف السيارة
    Yeah, the shot is definitely coming from the south, southwest. Open Subtitles نعم، الطلقة بالتأكيد قادمة من الجنوب أو الجنوب الغربي
    But then we hear communications officer Kenneth Jensen, Butcher, tell us it was he, who saw the muzzle fire coming from Compound 6. Open Subtitles ولكن سمعنا ضابط الاتصالات السيد نيث جينسن بوشتر .. وقد اخبرنا انهُ هو من رأى وميض القذائف قادم من المنطقة 6
    It's coming from down in that gully. Stay close behind me. Open Subtitles أنه قادم من اسفل ذلك المجرى أبقَ على مقربة منّي
    I'm just worried, not worried, but concerned and this is coming from me who's an insect compared to you. Open Subtitles أنا مجرد قلق، لست قلقا، ولكن القلق و هذا يأتي من لي من هو حشرة مقارنة لك.
    Yemeni officials informed the Group that most of the illegal weapons entering the country were coming from Somalia. UN وأبلغ المسؤولون اليمنيون الفريق بأن معظم الأسلحة غير المشروعة التي تدخل البلد إنما تأتي من الصومال.
    The Committee regrets that the State party has no information on children coming from areas affected by armed conflict. UN 15- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات لدى الدولة الطرف بشأن الأطفال القادمين من المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح.
    The Council also remains concerned at the lack of supplies coming from the northern route due to insecurity and looting. UN ولا يزال المجلس يشعر بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى اﻹمدادات القادمة من الطريق الشمالي بسبب عدم اﻷمن والسلب.
    They must obey orders when told what to write, especially instructions coming from the President's son, Uday. UN وعليهم أن ينصاعوا لﻷوامر عندما يُملى عليهم ما يكتبون، وخاصة التعليمات الواردة من عُدي ابن رئيس الجمهورية.
    No, it's a 10. Power spikes are coming from Liberty Island. Open Subtitles كلا، بل بالتصنيف العاشر الزيادات الكهربية آتية من جزيرة الحرية
    This does not allow for identifying the correct source or for checking the reliability of data coming from different sources. UN ولا يسمح ذلك بتحديد المصدر الصحيح أو بالتأكد من مدى إمكانية الاعتماد على البيانات الآتية من المصادر المختلفة.
    We got multiple incoming coming from the firework accident, and you want to work with a guy with arthritis? Open Subtitles لدينا العديد من المرضى قادمين من حادث الألعاب النارية. أتريد العمل على شخص يعاني من التهاب المفاصل؟
    Where were you coming from when you arrived at home this morning? Open Subtitles أين كنت قادما من عندما كنت وصلت إلى المنزل هذا الصباح؟
    And that really creates strong personalities and so, many people are coming from Iowa probably the sickest you can see. Open Subtitles والتي تخلق حقا شخصيات قوية وهكذا، كثير من الناس يأتون من ولاية ايوا ربما أمرض يمكنك أن ترى.
    Non-Muslims are mainly expatriate workers coming from all parts of the world. UN أما غير المسلمين فيتشكلون أساساً من العمال الوافدين من مختلف البلدان.
    High-level Navy officials are coming from nine Asian allies to discuss developments in the South China Sea. Open Subtitles هناك ضباط بحرية قادمون من 9 دول اسيوية حليفة لمناقشة أمور عن بحر الصين الجنوبى
    With regard to prostitution coming from the Baltic countries and Russia, Finland is both a destination and transit country. UN وفيما يتعلق بالبغاء القادم من بلدان البلطيق وروسيا، فإن فنلندا بلد مستهدف وبلد عبور في نفس الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus