But when the United Nations does possess the necessary resources and support, it can achieve commendable results. | UN | ولكن عندما تتوفر لﻷمم المتحدة الموارد والدعم اللازمان فإنه يكون باستطاعتها تحقيق نتائج جديرة بالثناء. |
The existence of a vibrant civil society and independent media are commendable assets of Burundi's society. | UN | كما أن وجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية ووسائل إعلام مستقلة من مكتسبات المجتمع البوروندي الجديرة بالثناء. |
We also thank the facilitators of the two draft resolutions under this agenda item for their commendable work. | UN | كما نشكر ميسري مشروعي القرارين في إطار هذا البند من جدول الأعمال على عملهما الجدير بالثناء. |
The progress made is commendable and deserves our support. | UN | إن التقدم الذي أحرز جدير بالثناء ويستحق تأييدنا. |
The Permanent Representatives of Ireland, Mexico and South Africa made commendable efforts as co-facilitators of the review process. | UN | وبذل ممثلو أيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا جهودا تستحق الثناء كميسرين لعملية الاستعراض. |
The work of the Common Border Force is commendable. | UN | إن عمل القوة المشتركة لمراقبة الحدود يستحق الثناء. |
These commendable efforts are far from being comprehensive, however, due to the fragile security situation in the country. | UN | غير أن هذه الجهود المحمودة بعيدة عن أن تكون شاملة نظراً لهشاشة الوضع اﻷمني في البلد. |
The Ottowa process is a commendable initiative in this direction. | UN | وعملية أوتاوا هي مبادرة جديرة بالثناء في هذا الاتجاه. |
The efforts made by the experts in preparing the document are commendable. | UN | كما ان الجهود التي بذلها الخبراء في إعداد الوثيقة جديرة بالثناء. |
The strong personal engagement of the Secretary-General is highly commendable. | UN | والمشاركة الشخصية الفعالة من الأمين العام جديرة بالثناء العاطر. |
Dialogue and interaction with troop- and police-contributing countries is a commendable feature of the Council's work with non-members. | UN | والحوار والتفاعل مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة من السمات الجديرة بالثناء في عمل المجلس مع غير الأعضاء. |
It was incumbent upon the international community to support the commendable efforts of UNHCR to assist that category of refugees. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها المفوضية لمساعدة تلك الفئة من اللاجئين. |
It welcomed the commendable efforts of the Cameroonian Government to combat poverty and promote recovery of the national economy. | UN | ورحبت اللجنة بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها حكومة الكاميرون في إطار مكافحة الفقر وبغية إنعاش الاقتصاد الوطني. |
I must say you've shown the most commendable delicacy in just tattooing the initial, not printing the names, addresses and telephone numbers. | Open Subtitles | أنا يجب أن أقول بأنك رأيت الأكثر الجدير بالثناء طيبة في فقط التي الأولي لا يطبع الأسماء، عناوين، وأرقام هاتف. |
It is commendable that the Millennium Development Goals and their realization by 2015 continue to feature on the agenda of the General Assembly. | UN | ومن الجدير بالثناء أن الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغها بحلول عام 2015 لا يزالان ضمن جدول أعمال الجمعية العامة. |
This development is highly commendable, especially as it could help in forestalling the fragmentation of international law. | UN | وهذا التطور جدير بالثناء جدا، خاصة وأنه يمكن أن يساعد في درء تجزؤ القانون الدولي. |
Sacrificing yourself for the bitch that's trying to bust you... that's commendable. | Open Subtitles | تضحي بنفسك من اجل ساقطة تحاول القبض عليك هذا جدير بالثناء |
In that connection, the development assistance provided to the Territory by New Zealand, the United Nations and other international and regional organizations was commendable. | UN | وذكر في هذا الصدد أن المساعدة الإنمائية المقدمة إلى الإقليم من نيوزيلندا والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية مسألة تستحق الثناء. |
We thank her predecessor, Mr. Atul Khare, for his commendable work. | UN | ونشكر سلفها، السيد أتول كهاري، على عمله الذي يستحق الثناء. |
The State of Qatar wholeheartedly supports their commendable efforts and mandate. | UN | إن دولة قطر تؤيد بشدة جهودهما المحمودة والولاية المنوطة بهما. |
All these are commendable developments that bode well for the PBC's becoming a more mature and influential body. | UN | وكل هذه تطورات محمودة تبشر بالخير بالنسبة للجنة بناء السلام لتصبح هيئة أكثر نضجا وتأثيرا. |
The adoption of the programme of work in these circumstances would appear to mark the conclusion of commendable effort on the part all member States. | UN | إن اعتماد برنامج العمل، في هذه الظروف، سيشكل إذن خلاصة الجهود الحميدة لجميع الدول الأعضاء. |
The justice system of Liberia is making commendable progress. | UN | ويحرز نظام العدالة في ليبريا تقدما جديرا بالثناء. |
Developing countries have done commendable work in the implementation of Agenda 21, in the context of an exceptionally difficult global environment. | UN | لقد قامت البلدان النامية بعمل محمود لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، في سياق بيئة عالمية صعبة بدرجة غير عادية. |
Many initiatives and ideas have been introduced and commendable efforts have been made. | UN | وتم تقديم كثير من المبادرات والأفكار وبُذلت جهود حميدة. |
The adoption of the resolution advances the SecretaryGeneral's commendable efforts to improve the Organization, and it creates new momentum. | UN | إن اتخاذ القرار يدفع إلى الأمام جهود الأمين العام التي تستحق الإشادة من أجل تحسين المنظمة، ويستحدث زخما جديدا. |
We welcome the latest initiative, put forward by the five ambassadors, as a commendable effort to get the Conference down to substantive work. | UN | ونرحب بآخر مبادرة عرضها السفراء الخمسة باعتبارها جهداً جديراً بالثناء لدفع المؤتمر إلى التركيز على الأعمال الموضوعية. |
Article 16, as adopted on first reading, was a commendable effort. | UN | وتمثل المادة ١٦، بالصيغة المعتمدة في القراءة اﻷولى، جهدا محمودا. |