I would also like to express my deep appreciation to Mr. Diogo Freitas do Amaral for the wisdom with which he guided the proceedings of the fiftieth session and for his commendable efforts in connection with the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنــا العميــق للسيد دييغو فريتاس دو أمارال ﻹدارتــه الرشيدة ﻷعمــال الدورة الخمسين، وعلى ما بذله مــن جهد مشكور فــي إطار الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة. |
NGOs had done commendable work in identifying and rehabilitating bonded labour, and there was a proposal for central assistance to those NGOs. | UN | وقد قامت المنظمات غير الحكومية بعمل مشكور في تحديد العمال المرتهنين وإعادة تأهيلهم. وهناك اقتراح بأن تقدم السلطات المركزية مساعدة إلى هذه المنظمات. |
45. In conclusion, I would like to pay tribute to my Special Representative and all civilian, police and military staff of MONUA, as well as to the personnel of the United Nations programmes and agencies, for their commendable work in support of the Angolan peace process. | UN | ٤٥ - وفي الختام، أود أن أثني على ممثلي الخاص وعلى جميع موظفي بعثة المراقبين من مدنيين وعسكريين وشرطة باﻹضافة إلى موظفي برامج ووكالات اﻷمم المتحدة لما بذلوه من عمل مشكور في دعم عملية السلام في أنغولا. |
In Syria, we highly appreciate the work of the Agency and its important role, under the leadership of its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei; that role in extending assistance to States in the field of peaceful uses of energy in the course of last year was praiseworthy and commendable. | UN | فنحن في سوريا نقدر تقديرا عاليا عمل الوكالة ودورها، بقيادة مديرها العام الدكتور محمد البرادعي. إن دورها المهم والقيادي في تقديم المساعدات للــدول في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة خلال العام الماضي لهو دور مشكور ومقدر. |
a welcome recent acknowledgement of this effort has come from the World Bank and the International Finance Corporation, which rated Sierra Leone as the easiest country in West Africa in which to start a business. | UN | وقد جاء مؤخراً اعتراف مشكور بهذه الجهود على شكل التصنيف الذي قام به كل من البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية لسيراليون كأكثر بلدان غرب أفريقيا قدرة على تيسير إنشاء المشاريع التجارية. |
52. In conclusion, I should like to pay tribute to my Special Representative and to all MONUA personnel, as well as to the staff of United Nations programmes, funds and agencies and non-governmental organizations for their commendable work under challenging conditions. | UN | ٥٢ - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص وبجميع أفراد البعثة، وكذلك بموظفي برامج وصناديق ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ما يبذلونه من جهد مشكور في ظل ظروف صعبة. |
228. FMC also carries out a commendable effort in developing socioeconomic profiles of women involved in prostitution as the basis for its work with individual prostitutes and in general, for analysis and decision-making relating to their behaviour in the context of changes that occur. | UN | 228- ويقوم الاتحاد النسائي الكوبي أيضا بعمل مشكور لإبراز الجانب الاجتماعي الاقتصادي لدى النساء ممارسات البغاء كأساس للعمل المختلف الذي يقوم به مع كل منهن وبصورة عامة، وذلك من أجل التحليل واتخاذ القرارات الخاصة بالإجراءات التي تتخذ وفقا للتغييرات التي تحدث. |
Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese): Over the past year, the international community, in particular the United Nations and relevant international and regional organizations, have done commendable work in helping African countries in their efforts to achieve peace and development, and some progress has been registered in this regard. | UN | السيد جانغ يشان (الصين) (تكلم بالصينية): خلال العام الماضي، اضطلع المجتمع الدولي، وخصوصا الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الإقليمية ذات الصلة، بعمل مشكور لمساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق السلام والتنمية، وسُجل إحراز بعض التقدم في هذا الصدد. |
11. In a commendable effort to tighten security arrangements at United Nations Headquarters premises, the United Nations Secretariat decided in 1991 to install an electronic access control system (UNACS), the contract for which was awarded on 27 August 1991 to Westinghouse Electric Corporation in the amount of US$ 1,188,764, subsequently scaled down to US$ 938,764 on 19 November 1992. | UN | ١١ - في جهد مشكور ﻹحكام الترتيبات اﻷمنية في أماكن مقر اﻷمم المتحدة، قررت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩١ تركيب نظام الكتروني لمراقبة الدخول رسى العقد الخاص به في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩١ علــــى شركــــة وستنجهاوس اليكترك كوربوريشن Westinghouse Electric Corporation بمبلغ قدره ٧٦٤ ١٨٨ ١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة خُفض فيما بعد إلى مبلغ ٧٦٤ ٩٣٨ دولارا في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
This is a welcome arrangement which should continue in the future. | UN | وهذا ترتيب مشكور ينبغي أن يستمر في المستقبل. |
Mr. BOS (Netherlands) said that the proposal by the International Law Commission to limit the scope of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind to a carefully selected group of serious crimes was a welcome improvement on the draft given a first reading in 1991. | UN | ١ - السيد بوص )هولندا(: قال إن اقتراح لجنة القانون الدولي تحديد نطاق مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بمجموعة مختارة بعناية من الجرائم الخطيرة هو تحسين مشكور للمشروع الذي أولي قراءة أولى في عام ١٩٩١. |