"committed to the promotion" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملتزمة بتعزيز
        
    • يلتزم بتعزيز
        
    • تلتزم بتعزيز
        
    • الملتزمين بتعزيز
        
    • التزاما كاملا بتعزيز
        
    • ملتزم بتعزيز
        
    • ملتزما بتعزيز
        
    • ملتزمة بتشجيع
        
    • ملتزمون بتعزيز
        
    • ملتزمين بتعزيز
        
    • تلتزم بالنهوض
        
    The Government of Mexico is committed to the promotion of human rights of all migrants, irrespective of their migratory status. UN إن حكومة المكسيك ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان لجميع المهاجرين أيا كان وضعهم القانوني كمهاجرين.
    Cuba would continue its struggle against such tactics and remained committed to the promotion of human rights based on mutual respect and the principles of the Charter. UN وستواصل كوبا نضالها ضد تلك التكتيكات وستظل ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان القائمة على الاحترام المتبادل ومبادئ الميثاق.
    Today there are large numbers of individuals and organizations committed to the promotion and protection of human rights at the grass roots of society. UN اليوم هناك أعداد كبيرة من اﻷفراد والمنظمات ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في القواعد الشعبية للمجتمع.
    Suriname remains committed to the promotion and protection of human rights. UN لا تزال سورينام ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Zambia remains committed to the promotion of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN ولا تزال زامبيا ملتزمة بتعزيز اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    CARICOM is committed to the promotion and protection of the rights of children. UN إن الجماعة الكاريبية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    In conclusion, Ethiopia remained committed to the promotion and protection of the rights of women in an effort to enable them to assume their rightful place. UN واختتمت كلمتها قائلة إن إثيوبيا ما زالت ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق المرأة بهدف تمكينها من احتلال مكانها المشروع.
    The Government was committed to the promotion of human rights but was aware that much remained to be done. UN وقال إن الحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان لكنها مدركة تماماً أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    His Government was committed to the promotion and protection of human rights and human dignity, and all basic rights were protected by the Constitution. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وكرامة الفرد، كما أن الدستور يحمي جميع الحقوق الأساسية.
    The Chinese Government is committed to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of the Chinese people, and has worked unremittingly towards this goal. UN والحكومة الصينية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الصيني، وقد عملت بدأب على تحقيق هذا الهدف.
    It is committed to the promotion and realization of universally recognized human rights. UN وهي ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً وإعمالها.
    Although Spain was committed to the promotion of human rights, it was not in a position to accept all recommendations, and provided explanations in that regard. UN ورغم أن إسبانيا ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان، فإنه لا يمكنها قبول جميع التوصيات وقد شرحت الأسباب وراء هذا الموقف.
    The GON remains committed to the promotion of their rights in conformity to its international obligations. UN وتظل حكومة نيبال ملتزمة بتعزيز حقوق هذه الفئات تماشياً مع التزاماتها الدولية.
    The Zambian Government was committed to the promotion of human rights without regard to discrimination on the basis of gender, and recognized the right to work. UN وحكومة زامبيا ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان دون تمييز على أساس الجنس، وتعترف بالحق في العمل.
    India remains committed to the promotion and protection of all human rights in all States. UN لا تزال الهند ملتزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان في جميع الدول.
    29. The three States were committed to the promotion of and respect for the rights of lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons. UN 29 - وأضاف أن الدول الثلاث ملتزمة بتعزيز واحترام حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين.
    As a country committed to the promotion and defence of human rights, Costa Rica is convinced that any migration legislation and policy should protect against all forms of racism and discrimination, squarely oppose xenophobia and promote positive maximization of the benefits of contact between immigrants and local inhabitants. UN وكوستاريكا، بصفتها بلدا يلتزم بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، مقتنعة بأنه ينبغي لكل تشريع ولكل سياسة للهجرة أن تكفل الحماية من جميع أشكال العنصرية والتمييز، وأن تعارض معارضة صريحة رهاب الأجانب، وأن تعزز الحصول على الحد الأقصى من فوائد الاتصال بين المهاجرين والسكان المحليين.
    Needless to say, in order to achieve peace in the region it is vitally important that the new Palestinian leadership, committed to the promotion of peace, be elected with the widest support possible from the Palestinians, and that it establish a responsible governing structure. UN ومن نافلة القول إنه لتحقيق السلام في المنطقة من الأهمية الحيوية أن يجري انتخاب قيادة فلسطينية جديدة، تلتزم بتعزيز السلام، بأكبر دعم ممكن من الفلسطينيين، وأن تنشئ هيكلا حكوميا مسؤولا.
    (d) creates essential linkages with organisations and individuals committed to the promotion of female education. UN (د) إقامة صلات أساسية مع المنظمات والأفراد الملتزمين بتعزيز تعليم الإناث.
    Switzerland, the host State of the Human Rights Council, is fully committed to the promotion of human rights, which is a priority of its foreign policy. UN وسويسرا، بوصفها الدولة المضيفة لمجلس حقوق الإنسان، تلتزم التزاما كاملا بتعزيز حقوق الإنسان التي تشكل إحدى أولويات سياستها الخارجية.
    Their synergy has created an independent civil society, committed to the promotion of human rights and to action against impunity. UN والتي أدى تلاحمها إلى قيام مجتمع مدني مستقل، ملتزم بتعزيز حقوق الإنسان واتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Iran remained firmly committed to the promotion of human rights, despite the unjust criticism in the report. UN وأضاف أن بلده لا يزال ملتزما بتعزيز حقوق الإنسان، رغم الانتقادات غير العادلة الموجهة إليه.
    Palau was committed to the promotion of biodiversity and called on other nations to make it a priority. UN وإن بالاو ملتزمة بتشجيع التنوُّع البيئي، وتدعو الدول الأخرى إلى إعطائه الأولوية.
    We are committed to the promotion of sustainable environmental management world wide. UN ونحن ملتزمون بتعزيز اﻹدارة البيئية المستدامة على النطاق العالمي.
    MERCOSUR member and associated States remain committed to the promotion of nuclear-weapon-free zones, freely agreed by the States of the region concerned. UN ولا يزال أعضاء السوق والدول المنتسبة ملتزمين بتعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي تتفق عليها دول المنطقة المعنية بحرية.
    Pakistan remains committed to the promotion of peace, reconstruction and rehabilitation in Afghanistan. UN وما فتئت باكستان تلتزم بالنهوض بالسلام في أفغانستان وإعادة إعمارها وإعادة تأهيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus