However the Committee remains concerned that: | UN | ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي: |
15. While noting the efforts made by the State party regarding the training and employment of more judges, the Committee remains concerned about the insufficient number of judges and their inadequate training. | UN | 15- في حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتدريب وتشغيل عدد أكبر من القضاة، فإنها لا تزال قلقة إزاء نقص عدد القضاة وعدم كفاية تدريبهم. |
The Committee remains concerned at the continuing high vacancy rates for Professional posts at the regional commissions. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر بين الوظائف الفنية في اللجان الإقليمية. |
While it is noted that the State party has discontinued intercountry adoptions, the Committee remains concerned at the absence of legislation, policies and institutions to regulate intercountry adoptions. | UN | ومع ملاحظة اللجنة أن الدولة الطرف قد أوقفت حالات التبني عبر الأقطار، فإنها تظل قلقة لعدم وجود تشريعات وسياسات ومؤسسات لتنظيم حالات التبني عبر الأقطار. |
While noting the explanations and additional documentation provided by the delegation of the State party, the Committee remains concerned at reports that violence by police officers during the deportation of foreigners persists. | UN | 13- تحيط اللجنة علماً بالشروح والوثائق الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف، لكنها لا تزال قلقة إزاء ورود تقارير تفيد باستمرار لجوء ضباط الشرطة إلى العنف أثناء إبعاد الأجانب. |
The Committee remains concerned, however, about the persistence of this problem. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the numbers of children who are trafficked for sexual purposes in the State party. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساورها تجاه أعداد الأطفال الذين يجري الاتجار بهم لأغراض جنسية في الدولة الطرف. |
17. While noting the adoption in 2013 of a law on prevention of violence in the family and the establishment of the position of inspector for the prevention of domestic violence within the Ministry of Internal Affairs in 2010, the Committee remains concerned about: | UN | 17 - بينما تحيط اللجنة علما باعتماد قانون في عام 2013 بشأن منع العنف في الأسرة وإنشاء وظيفة مفتش من أجل منع العنف العائلي في وزارة الشؤون الداخلية في عام 2010، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي: |
Furthermore, while noting the size and special circumstances of the State party, the Committee remains concerned about the absence of a person responsible for the coordination and assessment of the implementation of the Convention. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة، فضلاً عن ذلك، حجم الدولة الطرف وظروفها الخاصة، فإنها لا تزال قلقة لعدم وجود شخص مسؤول عن تنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
While acknowledging the State party's announced efforts in eradicating the practice of temporary marriage, the Committee remains concerned about the persistence of this practice aimed at sexually exploiting young girls. | UN | وإذ تنوه اللجنة بالجهود التي أعلنت الدولة الطرف أنها ستبذلها للقضاء على زواج المتعة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الممارسة الرامية إلى استغلال الفتيات جنسياً. |
However, the Committee remains concerned that the time for the transportation of an arrested person to a judge is not included in the rule that requires an arrested person to be presented before a judge within 48 hours. | UN | ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المدة اللازمة لنقل الشخص الذي يُلقى القبض عليه لكي يمثل أمام القاضي غير مدرجة في الحكم الذي يشترط مثول الشخص الذي يلقى القبض عليه، أمام القاضي، في غضون 48 ساعة. |
The Committee remains of the view that, in selecting candidates for the programme, special consideration should be given to achieving gender balance. | UN | ولا تزال اللجنة ترى ضرورة إيلاء اهتمام خاص أثناء اختيار المرشحين للبرنامج، لمسألة تحقيق توازن بين الجنسين. |
The Committee remains available to provide further assistance, as required. | UN | ولا تزال اللجنة مستعدة لتقديم المزيد من المساعدة حسب الاقتضاء. |
While being aware of the draft criminal procedure law intended, inter alia, to speed up trials, the Committee remains concerned at the length and frequency of pre-trial detention, particularly with regard to juvenile offenders. | UN | ومع علم اللجنة بمشروع قانون الإجراءات الجنائية الذي يرمي، في جملة أمور، إلى تسريع المحاكمات، فإنها تظل قلقة إزاء طول مدة وتواتر حالات الاحتجاز السابق للمحاكمة، خصوصا فيما يتعلق بالأحداث الجانحين. |
While noting some progress, the Committee remains firmly of the view that many of its previous observations and recommendations are still relevant. | UN | ولئن كانت اللجنة تلاحظ إحراز بعض التقدم، فإنها تظل على اقتناع راسخ بأن العديد من ملاحظاتها وتوصياتها السابقة لا تزال ذات أهمية. |
However, the Committee remains concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes concerning women's roles and responsibilities that discriminate against women and perpetuate their subordination within the family and society. | UN | لكنها لا تزال قلقة إزاء استمرار بعض المواقف القائمة على سيطرة الرجل والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بأدوار المرأة ومسؤولياتها، وهي مواقف تنطوي على تمييز ضد المرأة وتؤدي إلى إدامة تبعيتها داخل الأسرة والمجتمع. |
The Committee remains concerned, however, about the persistence of this problem. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at: | UN | غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء ما يلي: |
While noting that a new youth policy focusing on adolescents and young adults was launched in 2011, the Committee remains concerned that it does not seem to cover all issues related to children's rights. | UN | وبينما تحيط اللجنة علماً بوضع سياسة جديدة بشأن الشباب في عام 2011، وهي سياسة تركز على المراهقين والشباب، فإنها ما زالت تشعر بالقلق لأن هذه السياسة لا تغطي كما يبدو جميع المسائل المتعلقة بحقوق الطفل. |
The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كاف ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم. |
However, the Committee remains concerned about the situation of such children. | UN | لكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء وضع هؤلاء الأطفال. |
However, the Committee remains deeply concerned that in practice the segregation of children of Roma origin continues to take place, through, inter alia: | UN | بيد أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار تعرض أطفال الروما للفصل في الممارسة العملية، من خلال جملة أمور منها: |
The Committee remains concerned about the lack of clear and well-structured coordination among these bodies. | UN | بيد أنها تظل قلقة لانعدام التنسيق الواضح والمنظم فيما بين هذه الهيئات. |
Further, the Committee remains concerned at the difficulties linked to the introduction of the national language into schools. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الصعوبات المرتبطة بإدخال اللغة الوطنية في المدارس. |
While welcoming the signature by the State party of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the delegation's statement that ratification is envisioned, the Committee remains seriously concerned at: | UN | 14- ترحب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبما ذكره الوفد عن وجود نية للتصديق عليها، لكنها تظل تشعر بقلق بالغ بشأن ما يلي: |
Nevertheless, the Committee remains concerned by reports indicating an unacceptable rate of violence against women, especially in the home. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعلومات التي تتحدث عن وقوع عدد غير مقبول من أعمال العنف ضد النساء ولا سيما داخل منازلهم. |
The Committee remains concerned about the lack of effective coordination of the implementation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | ومع ذلك ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة التنسيق الفعال لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |