Neither a meaningful reply nor any relevant information was received from the State party's authorities, before the submission of the communication to the Committee. | UN | كما أنهما لم يتلقيا من سلطات الدولة الطرف أي رد مفيد ولا أية معلومات ذات صلة بالقضية قبل إحالة هذا البلاغ إلى اللجنة. |
Neither a meaningful reply nor any relevant information was received from the State party's authorities, before the submission of the communication to the Committee. | UN | كما أنهما لم يتلقيا من سلطات الدولة الطرف أي رد مفيد ولا أية معلومات ذات صلة بالقضية قبل إحالة هذا البلاغ إلى اللجنة. |
Thus, a period of more than 13 and a half years elapsed between the court's decision and the submission of the communication to the Committee. | UN | ومن ثَم، فقد مضت فترة تزيد على 13 عاماً ونصف العام بين صدور قرار المحكمة وتقديم البلاغ إلى اللجنة. |
The Committee may refer the communication to the Working Group in order to be assisted in this task. | UN | ويجوز للجنة أن تحيل البلاغ إلى الفريق العامل ليساعدها في هذه المهمة. |
6.4 On 4 January 1993, author's counsel sought to reactivate his earlier communication to the Committee. | UN | ٦-٤ وفي ٤ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، سعى محامي مقدم البلاغ إلى إحياء بلاغه السابق إلى اللجنة. |
He subsequently submitted the present communication to the Committee on 11 November 1998 before the Federal Court could examine his application. | UN | وبعد ذلك قدم هذا البلاغ إلى اللجنة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 قبل أن تنظر المحكمة الاتحادية في طلبه. |
All of this took place prior to the date on which the author submitted his communication to the Committee. | UN | وكل ذلك حدث قبل تاريخ تقديمه البلاغ إلى اللجنة. |
The Committee may refer the communication to the Working Group in order to be assisted in this task. | UN | ويجوز للجنة أن تحيل البلاغ إلى الفريق العامل ليساعدها في هذه المهمة. |
The author's communication to the Committee was never approved by the victim's parents or legal guardian. | UN | والبلاغ الذي أرسله صاحب البلاغ إلى اللجنة لم يحظ مطلقاً بموافقة والدي الضحية أو الوصية القانونية عليه. |
At the time of submission of the communication to the Committee, the Court had not replied. | UN | ولم تقدم المحكمة رداً حتى وقت تقديم البلاغ إلى اللجنة. |
In accordance with its methods of work, the Working Group transmitted the above-mentioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ إلى الحكومة وفقاً لأساليب عمله. |
In accordance with its methods of work, the Working Group transmitted the above-mentioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ إلى الحكومة، وفقاً لأساليب عمله. |
In accordance with its methods of work, the Working Group transmitted the above-mentioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ إلى الحكومة، وفقاً لأساليب عمله. |
In accordance with its methods of work, the Working Group transmitted the above-mentioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ إلى الحكومة وفقاً لأساليب عمله. |
In accordance with its methods of work, the Working Group transmitted the above-mentioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ إلى الحكومة، وفقاً لأساليب عمله. |
The Committee may refer the communication to the Working Group in order to be assisted in this task. | UN | ويجوز للجنة أن تحيل الرسالة إلى الفريق العامل ليكون ذلك عوناً لها في هذه المهمة. |
communication to the interpretative declaration made by the Islamic Republic of Iran upon accession: Portugal (19 November 2007)1 | UN | بلاغ بشأن الإعلان التفسيري المقدم من جمهورية إيران الإسلامية عند الانضمام: البرتغال (19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007)(1) |
The fifty-eighth report of the United Nations Conciliation Commission for Palestine, covering the period from 1 September 2003 to 31 August 2004, was transmitted by the Chairperson of the Commission for communication to the States Members of the United Nations in accordance with paragraph 6 of General Assembly resolution 512 (VI) and paragraph 2 of Assembly resolution 58/91. | UN | أحال رئيس لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين التقرير الثامن والخمسين للجنة الذي يغطي الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2003 إلى 31 آب/أغسطس 2004، وذلك لإبلاغه إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفقا للفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 512 (د - 6)، والفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 58/91. |
At the time of submission of the communication to the Committee, the transfer of the complainant to Brazil was imminent. | UN | ووقت تقديم البلاغ إلى اللجنة، كانت السلطات على وشك إتمام عملية ترحيل صاحب الشكوى إلى البرازيل. |
There had been no reaction from this office at the time of submission of the communication to the Committee. | UN | ولم ترد المفوضية وقت تقديم هذا البلاغ الى اللجنة. |
(22) In keeping with guidelines 2.1.1 and 2.2.4, which point out that the formulation and confirmation of reservations must be done in writing, the last paragraph of guideline 2.1.6 specifies that communication to the States and international organizations for which they are intended must take a specific form. | UN | 22) وعلى غرار المبدأين التوجيهيين 2-1-1 و 2-2-4، اللذين يذكّران بأن صوغ وتأكيد التحفظات ينبغي أن يتما كتابة، توضح الفقرة الأخيرة من المبدأ التوجيهي 2-1-6 أن إبلاغ التحفظات إلى الدول والمنظمات الدولية التي يجب أن ترسل إليها يجب أن يتخذ شكلاً معيناً. |
Secondly, the author was not detained in solitary confinement, since in his communication to the Committee he complained about the investigator's failure to question his cellmates who could have attested that he had been subjected to beatings. | UN | وثانياً، لم يحتجز صاحب البلاغ في الحبس الانفرادي، نظراً إلى أنه اشتكى في البلاغ المقدم إلى اللجنة من عدم استجواب المحقق رفاقه في الزنزانة الذين كان بإمكانهم تأكيد تعرّضه للضرب. |
He cited as examples the communication to the World Health Assembly of the reservation formulated in 1948 by the United States of America to the Constitution of the World Health Organization and the communication the following year of reservations made by the Union of South Africa and by Southern Rhodesia to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) to the GATT Contracting Parties. | UN | وضرب مثالاً على ذلك بإشعار الجمعية العالمية للصحة بالتحفظ الذي أبدته الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1948 على دستور منظمة الصحة العالمية()، وإشعار الأطراف المتعاقدة في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)() بالتحفظات التي أبداها في السنة التالية اتحاد جنوب أفريقيا وروديسيا الجنوبية بشأن الاتفاق. |
The African Development Bank sent a communication to the Permanent Forum for the first time. | UN | وبعث مصرف التنمية الأفريقي برسالة إلى المنتدى الدائم لأول مرة. |