"comprehensive protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية الشاملة
        
    • حماية شاملة
        
    • للحماية الشاملة
        
    • بالحماية الشاملة
        
    • الحماية المتكاملة
        
    • شاملة للحماية
        
    • للحماية المتكاملة
        
    • الشاملة لحماية
        
    • الحماية التامة
        
    • والحماية الشاملة
        
    • شاملة لحماية
        
    • الحماية الكاملة
        
    • حماية أشمل
        
    Austria is committed to the comprehensive protection of human rights at the national and international levels. UN والنمسا ملتزمة بكفالة الحماية الشاملة لحقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.
    It will establish a national system for the comprehensive protection of children and adolescents with the participation of the family, State and society. UN وسيُنشئ هذا القانون نظاماً وطنياً لتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين بمشاركة الأسرة والدولة والمجتمع.
    Act on the comprehensive protection of Children and Adolescents. UN قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    While all these offences may be part of a form of torture, none covers all elements contained in the definition of article 1 and all therefore fall short of providing comprehensive protection of physical and psychological integrity. UN وإذا كانت هذه الجرائم جميعها قد تكون جزءاً من أحد أشكال التعذيب فليس هناك واحدة منها تغطي جميع عناصر التعريف في المادة 1 وعلى ذلك فليس فيها حماية شاملة للسلامة الجسدية أو العقلية.
    Introduction of the prohibition under Article 19 hopes to achieve comprehensive protection for victims of domestic violence. UN ومن المأمول أن يحقق فرض الحظر بموجب المادة 19 حماية شاملة لضحايا العنف العائلي.
    :: Public Policy for the comprehensive protection of Children and Adolescents UN :: السياسة العامة للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين
    The Committee urges that this design maintains the specificity of the Decentralized National System for the comprehensive protection of Children and Adolescents. UN وتحث اللجنة على أن يبقي هذا التصميم على خصوصية النظام الوطني اللامركزي الخاص بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    There is a need to promote a better understanding of resettlement's strengths and limitations and to encourage its fuller incorporation in comprehensive protection and solution-focused efforts. UN :: لا بد من إيجاد فهم أفضل لأوجه قوة إعادة التوطين وحدودها، وتشجيع دمج العملية دمجاً أكمل في الحماية الشاملة والجهود المركزة على إيجاد الحلول.
    comprehensive protection must begin with prevention. UN إذ أن الحماية الشاملة يجب أن تبدأ مع الوقاية من الكارثة.
    National policy in the field of the comprehensive protection of those affected by the consequences of the Chernobyl accident is based on the following principles: UN وتقوم السياسات الوطنية في مجال الحماية الشاملة للأشخاص المتضررين من عواقب حادث تشيرنوبيل على أساس المبادئ التالية:
    They had a modern constitution that ensured the comprehensive protection of human rights and freedoms. UN ولدى الجزر دستور حديث يكفل الحماية الشاملة لحقوق الإنسان وحرياته.
    National and international actors should document, monitor and ensure accountability for these violations and ensure comprehensive protection for these IDPs. UN وينبغي للجهات الفاعلة الوطنية والدولية توثيق هذه الانتهاكات ورصدها وضمان المساءلة عنها، وتأمين الحماية الشاملة لهؤلاء المشردين داخلياً.
    The establishment of the Institution enhanced the comprehensive protection of human rights in Chile. UN وبإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، اكتمل نظام الحماية الشاملة لحقوق الإنسان في شيلي.
    In addition, new pieces of legislation have been introduced to provide more comprehensive protection and redress under the law. UN وتم إدخال عدد من التشريعات لتوفير مزيد من الحماية الشاملة والانتصاف بموجب القانون.
    The very purpose of its elevation is to render a comprehensive protection and promotion of the rights of women in equal terms with men. UN والهدف الأساسي من ترفيعها هو توفير حماية شاملة لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وتعزيز تلك الحقوق.
    The Cabinet intends to submit a bill containing a comprehensive protection against discrimination in 2012. UN ويعتزم مجلس الوزراء تقديم مشروع قانون في عام 2012 يتضمن حماية شاملة من التمييز.
    Moreover, we are also implementing a national action plan designed for the comprehensive protection of children and adolescents against violence and exploitation. UN فضلاً عن ذلك، نطبق أيضاً خطة عمل وطنية مصممة لتوفير حماية شاملة للأطفال والمراهقين من العنف والاستغلال.
    The Council also notes that there is no comprehensive protection regime for internally displaced persons and that existing norms are not being fully implemented. UN ويلاحظ المجلس أيضا أنه لا يوجد نظام للحماية الشاملة للمشردين داخليا وأن القواعد القائمة لا تنفذ تنفيذا تاما.
    The delegation of El Salvador stated that in 2009, the Legislative Assembly had adopted the Law on the comprehensive protection of Children and Adolescents. UN 93- وذكر وفد السلفادور أن الجمعية التشريعية اعتمدت في عام 2009 القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    * Assistance to victims and survivors of violence: affording comprehensive protection to victims and witnesses, making sure that they do not have to pay trial costs and experience secondary victimization; UN رعاية الضحايا والناجين من العنف: الحماية المتكاملة للضحايا والشهود، وتفادي التفكير في تكاليف التقاضي، والإيذاء المترتب على الجريمة.
    55. Moreover, past efforts have demonstrated that success depends on implementing comprehensive protection and empowerment strategies. UN 55 - وعلاوة على ذلك، بيّنت الجهود التي بُذلت في الماضي أن النجاح يتوقف على تنفيذ استراتيجيات شاملة للحماية والتمكين.
    Formation of the decentralized National System for the comprehensive protection of Children and Adolescents UN بناء النظام الوطني اللامركزي للحماية المتكاملة للأطفال والمراهقين
    The Director of the Protection Strategy and Coordination Division will continue to implement the comprehensive protection of civilians strategy in close coordination with the United Nations country team. UN وسيواصل مدير الشعبة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    136. MINASPROM is in the process of preparing for submission to Parliament, a draft bill on comprehensive protection to prevent, punish and eliminate violence against women in Equatorial Guinea. UN 136- وتعمل وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة على أن ترفع للبرلمان مشروع قانون الحماية التامة لمنع العنف ضد المرأة في غينيا الاستوائية والمعاقبة عليه والقضاء عليه.
    Public Policy against Trafficking in Persons and comprehensive protection of Victims UN السياسة العامة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والحماية الشاملة للضحايا
    62. The Special Committee requests the Secretariat to develop a strategic framework to guide senior mission leadership in elaborating a comprehensive protection strategy aligned with the mission's concept of operations. UN 62 - تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تضع إطارا استراتيجيا لتهتدي به القيادة العليا للبعثات عند وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين تتواءم مع مفهوم العمليات الخاص بالبعثات.
    Under Answering question 24, he said that the Yemeni Constitution and laws provided for comprehensive protection of children's rights. UN 38- وقال مجيباً على السؤال 24، إن الدستور والقوانين اليمنية تكفل الحماية الكاملة لحقوق الأطفال.
    The Chair noted that some Member States had focused their statements on the development of law to ensure more comprehensive protection of the human rights of older persons. UN ولاحظ الرئيس أن بعض الدول الأعضاء ركّز في البيانات التي أدلى بها على ضرورة وضع قانون، ضماناً لوجود حماية أشمل لحقوق الإنسان لكبار السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus