"concentrating" - Dictionnaire anglais arabe

    "concentrating" - Traduction Anglais en Arabe

    • التركيز
        
    • تركز
        
    • تركيز
        
    • يركز
        
    • بالتركيز
        
    • مركزا
        
    • والتركيز
        
    • مركزة
        
    • بتركيز
        
    • وتركيز
        
    • نركز
        
    • أركز
        
    • تركيزها
        
    • بتركيزه
        
    • تركِّز
        
    The reason for concentrating on a few rights to begin with is dictated entirely by reasons of practicability. UN والسبب في التركيز على عدد قليل من الحقوق للبدء بها تمليه بالكامل أسباب تتصل بنواح عملية.
    We recognize that concentrating on the highest-level perpetrators is a cornerstone of the exit strategy, and we support this approach. UN ونحن نعترف بأن التركيز على مرتكبي الجرائم الرفيعي المستوى هو حجر الزاوية في استراتيجية الخروج، ونؤيد هذا النهج.
    The General Assembly was clearly concentrating on the political aspect. UN ومن الواضح أن الجمعية العامة تركز على الجانب السياسي.
    I have seen a man shatter glass just by concentrating his thoughts. Open Subtitles لقد رأيت رجل يحطم الزجاج . فقط عن طريق تركيز أفكاره
    UNEP is therefore concentrating on providing the enabling conditions for implementation of the integrated water resources management plans. UN ولهذا، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير الشروط التي تمكن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    The work programme moved from concentrating on activities targeted solely for women, to incorporating the entire community irrespective of gender and age. UN وتحول برنامج عملها من التركيز على الأنشطة التي تستهدف النساء فقط، إلى إدماج المجتمع بأكمله، بغض النظر عن الجنس والسن.
    In addition, there is an emergence of practice at the international level of concentrating on those bearing the greatest responsibility for such crimes. UN وعلاوة على ذلك، هناك ممارسة بدأت تظهر على الصعيد الدولي تتمثل في التركيز على من يتحملون أكبر مسؤولية عن هذه الجرائم.
    I now realize that concentrating on porking popular girls, Open Subtitles أدرك الآن أن التركيز على مضاجعة الفتيات المشهورات
    She has bouts of forgetfulness, poor judgment, difficulty concentrating. Open Subtitles لديها نوبات نسيان, ضعف تقدير صعوبه في التركيز
    Now, we've been concentrating on the game, not the risk. Open Subtitles و نحن نريد التركيز على اللعبة و ليس المخاطرة
    There are twelve people in here concentrating on this case. Open Subtitles هناك إثنا عشر شخصاً هنا تركز على هذه القضية.
    Well, Gordie, maybe you're concentrating a little too hard. Open Subtitles حسناً,جوردي, ربما من الصعب عليك أن تركز قليلاً.
    The assistance plans are however, with the exception of one Central and Eastern European (CEE) country, concentrating exclusively on Africa and Asia. UN غير أن خطط المساعدة تركز تركيزاً حصرياً على أفريقيا وآسيا، باستثناء خطة واحدة تخص بلداً من أوروبا الوسطى والشرقية.
    Several delegations insisted that the programme should be refocused on more realistic objectives, concentrating on the reinforcement of its basic aspects. UN وأصرت عدّة وفود على ضرورة اعادة تركيز البرنامج على أهداف أكثر واقعية بالتشديد على تعزيز جوانبه الأساسية.
    By concentrating all relevant issues in one act, access to justice has been simplified because victims of discrimination can address themselves to a single, independent body. UN وقد أدّى تركيز جميع المسائل ذات الصلة في قانون واحد إلى تيسير اللجوء إلى هيئة واحدة مستقلة.
    concentrating solar power plants (CSP systems) have proved to be cheaper than photovoltaic technology, and fossil fuel back-up or heat storage guarantees sustained power. UN وتبين أن تركيز مصانع توليد الطاقة الشمسية أرخص من تكنولوجيا الطاقة الكهربائية الضوئية ويضمن دعم الوقود الأحفوري أو تخزين الحرارة استمرار الطاقة.
    The developmental legal aid is a novel concept concentrating on sectors of society that need special protection. UN والمساعدة القانونية من منظور إنمائي مفهوم جديد يركز على قطاعات المجتمع التي تحتاج إلى حماية خاصة.
    In the Special Representative’s view, prison conditions could be greatly improved by concentrating on the following two areas. UN ويرى الممثل الخاص أنه في اﻹمكان تحسين اﻷحوال في السجن تحسينا كبيرا بالتركيز على المجالين التاليين:
    My instructors felt that I was spending too much time concentrating on football. Open Subtitles المدربين شعروا بانى كنت امضى الكثير من الوقت مركزا على كره القدم
    To that end, delegations might consider making available the full text of their statements and concentrating on salient features during interventions in the general debate. UN ولهذا الغرض، قد تنظر الوفود في إتاحة النص الكامل لبياناتها والتركيز على النقاط البارزة أثناء التدخل في المناقشة العامة.
    The resulting discussion was quite comprehensive, concentrating on the following topics UN وكانت نتيجة المناقشة شاملة نوعاً ما، مركزة على المواضيع التالية:
    Some have become a significant force for concentrating and mobilizing policy interests and professional applications in carefully conceived programmes in some countries. UN وأصبح بعضها يشكل قوة هامة تقوم بتركيز وتوجيه السياسات العامة والتطبيقات المهنية في برامج مصممة تصميما جيدا في بعض البلدان.
    The United Nations reform process gives considerable scope for integrating and concentrating the interventions of its agencies. UN :: تتيح عملية إصلاح الأمم المتحدة مجالا كبيرا أمام دمج وتركيز تدخلات وكالاتها؛
    Anyway, we're concentrating our efforts on crowd control if we get protestors. Open Subtitles فإننا نركز جهودنا للتحكم في المظاهرة أذا تمكنا من تفريق المتظاهرين
    I'm distracted, when I should be concentrating on helping people. Open Subtitles وهذا يشتتني بينما عليّ أن أركز على مساعدة الناس
    In collaboration with the Association of Space Explorers (ASE) and other entities concentrating on NEOs, SGAC sought to design activities that would involve youth and enable them to contribute their ideas. UN وبالتعاون مع رابطة مستكشفي الفضاء وغيرها من الهيئات التي ينصب تركيزها على الأجسام القريبة من الأرض، سعى المجلس إلى تصميم أنشطة تشمل الشباب وتسمح لهم بالمساهمة بأفكارهم.
    The same delegation noted that by concentrating on a single subject, the Group had been able to make an in-depth analysis and arrive at conclusions tailored to the problem. UN وأشار نفس الوفد إلى أن الفريق بتركيزه على موضوع وحيد فقد كان قادرا على إجراء تحليل متعمق والتوصل إلى نتائج تتكيف مع المشكلة.
    They also reflected a change in perspective, concentrating rather on the victims than the State. UN وهي تعكس تَغَـيُّراً في المنظور أيضاً، إذ تركِّز على الضحايا لا على الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus