The Committee appreciates the constructive dialogue with a high-level multisectoral delegation, which included representatives of the Department of Defense. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي جرى مع وفد رفيع المستوى متعدد القطاعات ضم ممثلين عن وزارة الدفاع. |
:: Members of major groups should be included in government delegations | UN | :: ينبغي ضم أعضاء من المجموعات الرئيسية إلى الوفود الحكومية. |
Similarly, the French revolution advanced the doctrine of popular sovereignty and considered that any annexation of territory should be by plebiscite. | UN | وبالمثل، روجت الثورة الفرنسية لمبدأ السيادة الشعبية واعتبرت أن ضم أي أرض ينبغي أن يكون بناء على استفتاء شعبي. |
Clearly, this is designed for the annexation of parts of Georgian territory. | UN | ومن الواضح أن الغرض منه هو ضم أجزاء من إقليم جورجيا. |
Indeed, it brought together delegations from 55 member countries of la Francophonie, 40 of which were represented by their head of State or Government. | UN | وقد ضم مؤتمر القمة وفودا من ٥٥ دولية عضوا في المنظمة الدولية، منهم ٤٠ دولة عضوا مثلها رؤساء الدول أو الحكومات فيها. |
He also supported the inclusion of more independent personalities. | UN | وساند كذلك ضم عدد أكبر من الشخصيات المستقلة. |
:: include all forms of education systems, both formal and non-formal; | UN | :: ضم كل أشكال نظم التعليم، الرسمية منها وغير الرسمية؛ |
The Separation Fence cannot be motivated by a desire to `annex'territories to the State of Israel. | UN | ولا يمكن أن يكون الدافع وراء سياج الفصل الرغبة في ' ضم` أراضي إلى دولة إسرائيل. |
* consolidation of documents A/56/252 and Add.1-4 and Add.4/Rev.1. | UN | * ضم الوثائق A/56/252 و Add.1-4 و Add.4/Rev.1. |
Civil society organizations with regional perspectives should also be included in decision-making as a matter of course. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي ضم منظمات المجتمع المدني التي لديها منظورات إقليمية إلى عملية اتخاذ القرار. |
We will discuss how other states, both donors and recipients, could be included in an expanded Global Partnership. | UN | وسنناقش كيف يمكن ضم دول أخرى، من الدول المانحة والمستفيدة على السواء، في شراكة عالمية موسعة. |
Indigenous persons have also been included in the advisory bodies of a number of United Nations entities. | UN | وتم أيضا ضم أشخاص من الشعوب الأصلية إلى الهيئات الاستشارية لعدد من كيانات الأمم المتحدة. |
The statement reportedly amounted to an annexation of the settlement to Israel. | UN | وأفيد بأن هذا التصريح كان بمثابة ضم هذه المستوطنة إلى إسرائيل. |
More radically, in a step tantamount to a de facto annexation, the Prime Minister announced the transformation of a settlement into a city. | UN | واﻷمر اﻷدهى من ذلك، أن رئيس الوزراء أعلن، في خطوة تعتبر بمثابة ضم بحكم اﻷمر الواقع، تحويل المستوطنة الى مصاف مدينة. |
The wall is a visible and clear act of territorial annexation by Israel under the guise of self-defence and security. | UN | ويشكل هذا الجدار عملا ظاهرا وواضحا من أعمال ضم الأراضي ترتكبه إسرائيل تحت ستار الدفاع عن النفس والأمن. |
In response, UNODC adopted a two-pronged approach. First, the open-ended dialogue was advanced through a meeting that brought together international organizations and States. | UN | واستجابة لذلك الطلب، اعتمد المكتب نهجا من شقّين: أولا، دُفعت عجلة هذا الحوار من خلال اجتماع ضم منظمات دولية ودولا. |
This had resulted in the inclusion of judicial and corrections expertise in new missions where there were significant police components. | UN | وأسفر ذلك عن ضم عناصر خبيرة بشؤون القضاء والإصلاحيات إلى البعثات الجديدة التي تشكل الشرطة عنصرا جوهريا بها. |
Could we include some of those old British marques? | Open Subtitles | هل يسعنا ضم بعض تلك النماذج البريطانية القديمة؟ |
Since occupying the Syrian Golan in 1967, Israel had continued to annex Syrian territory and confiscate land belonging to Syrian Arabs. | UN | وواصلت إسرائيل، منذ أن احتلت الجولان السوري في عام 1967، ضم الأرض السورية ومصادرة الأرض التي يملكها السوريون العرب. |
consolidation of the evidence has made it possible to formalize 12 indictments and take the initiative of consolidating certain procedures already pending before the Tribunal. | UN | وقد أتاح ضم اﻷدلة وضع ١٢ عريضة اتهام والمبادرة بضم بعض اﻹجراءات التي كانت معلقة أمام المحكمة. |
The Turkish intervention followed Greece's attempt at annexing the island through a military coup in 1974. | UN | فقد جاء التدخل التركي بعد محاولة اليونان ضم الجزيرة عن طريق انقلاب عسكري في عام ١٩٧٤. |
Small and medium-sized enterprises (SMEs) may decide to join efforts to promote their products on the Internet. | UN | ويمكن للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تقرر ضم جهودها معاً لترويج منتجاتها على شبكة اﻹنترنت. |
In 2010, a three-day forum was held involving the leaders of the national societies of Central Asian countries. | UN | وفي عام 2010، عقد منتدى استغرق ثلاثة أيام ضم قادة الجمعيات الوطنية في بلدان آسيا الوسطى. |
The essence of the General Assembly lies in its unique role in bringing together all the countries of the world on an equal footing. | UN | ترجع أهمية الجمعية العامة إلى ما تقوم به من دور فريد يتمثل في ضم كافة بلدان العالم كيما تجتمع على قدم المساواة. |
It was said that joining a third person might deprive that person of its right to participate in the constitution of the arbitral tribunal. | UN | وقِيل إن ضم شخص ثالث قد يحرم ذلك الشخص من حقه في المشاركة في تشكيل هيئة التحكيم. |
The only way for me to give you the other element is to pass through your body and combine our energies. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي يمكنني من خلالها اعطائك العنصر الآخر هي أن أمر من خلال جسدك و ضم طاقتينا معا |
In addition, the anticipated resolution of the joinder issue will result in larger trials with multiple defendants. | UN | وباﻹضافة لذلك، فإنه سينتج عن الحل المتوقع لمسألة ضم عرائض الاتهام إجراء محاكمات أوسع نطاقا تشمل عددا كبيرا من المتهمين. |