"conclusions on" - Traduction Anglais en Arabe

    • استنتاجات بشأن
        
    • الاستنتاجات المتعلقة
        
    • الاستنتاجات بشأن
        
    • نتائج بشأن
        
    • استنتاجات حول
        
    • الاستنتاجات عن
        
    • استنتاجات عن
        
    • النتائج المتعلقة
        
    • استنتاجات تتعلق
        
    • للاستنتاجات المتعلقة
        
    • النتائج بشأن
        
    • استنتاجاته بشأن
        
    • استنتاجاتها بشأن
        
    • استنتاجات متعلقة
        
    • باستنتاجات بشأن
        
    conclusions on children and armed conflict in Sri Lanka UN استنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في سري لانكا
    Based on the above, I would share some personal reflections and draw a few conclusions on the challenges of my mandate. UN وعلى أساس ما ذكر أعلاه، أود تقديم بعض الأفكار الشخصية واستخلاص بضعة استنتاجات بشأن التحديات التي تنطوي عليها ولايتي.
    conclusions on children and armed conflict in Sri Lanka UN استنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في سري لانكا
    conclusions on the international protection of refugees UN الاستنتاجات المتعلقة بالحماية الدولية للاجئين
    Continue and adopt conclusions on consideration of potential environmental, economic and social consequences, including spillover effects. UN مواصلة واعتماد الاستنتاجات بشأن العواقب المحتملة البيئية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الآثار الجانبية.
    That had prevented it from reaching conclusions on possible measures to improve its working methods and procedures. UN وقد منعها ذلك من التوصل إلى استنتاجات بشأن التدابير المحتمل اتخاذها لتحسين أساليـب عملها وإجراءاتها.
    conclusions on children and armed conflict in Sri Lanka UN استنتاجات بشأن الأطفال والصراع المسلح في سري لانكا
    Panel 4 reached conclusions on five key findings. UN وخلص الفريق الرابع إلى استنتاجات بشأن خمس نتائج رئيسية.
    The Government reported that it had participated in the implementation of the European Council conclusions on the Global Approach to Migration. UN أفادت الحكومة بأنها شاركت في تنفيذ ما خلص إليه المجلس الأوروبي من استنتاجات بشأن النهج العالمي الخاص بالهجرة.
    Chapter IV draws conclusions on the relationship between climate change and human rights. CONTENTS UN ويخلص الفصل الرابع إلى استنتاجات بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    conclusions on the global partnership for development UN استنتاجات بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية
    It agreed to continue its work at the first part of its sixth session so that conclusions on these matters may be adopted at that session. UN واتفق على مواصلة عمله في الجزء الأول من دورته السادسة كي يتسنى اعتماد استنتاجات بشأن هذه المسائل في تلك الدورة.
    conclusions on the report of the President on consultations concerning the proposal of the Russian Federation. UN استنتاجات بشأن تقرير الرئيس عن المشاورات المتعلقة بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي.
    He emphasized the need for moving expeditiously to agreeing on conclusions on these issues at the present session. UN وشدد على ضرورة التحرك بسرعة للموافقة على الاستنتاجات المتعلقة بهذه المسائل في هذه الدورة.
    Security Council Working Group on Children and Armed Conflict: conclusions on parties in the armed conflict in the Sudan UN الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح: الاستنتاجات المتعلقة بأطراف النـزاع في السودان
    conclusions on parties to the situation of armed conflict in Burundi UN الاستنتاجات المتعلقة بأطراف حالة النزاع المسلح في بوروندي
    Adopt conclusions on the legal implications arising from the work of the AWG. UN اعتماد الاستنتاجات بشأن الآثار القانونية المترتبة على عمل الفريق العامل المخصص.
    conclusions on children and armed conflict in Côte d'Ivoire UN الاستنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في كوت ديفوار
    conclusions on children and armed conflict in Côte d'Ivoire UN الاستنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في كوت ديفوار
    It may wish to consider methods of work as well as further input that may be required to assist the group in reaching conclusions on these matters at the first part of its sixth session. UN وربما يرغب الفريق العامل المخصص في النظر في أساليب العمل، فضلاً عن المدخلات الإضافية، التي قد تلزم لمساعدة الفريق على الخلوص إلى نتائج بشأن هذه المسائل في الجزء الأول من دورته السادسة.
    Moreover, the European Union, under the German EU presidency, undertook the development and formal adoption of conclusions on the same topic. UN علاوة على ذلك، شرع الاتحاد الأوروبي، في ظل رئاسة ألمانيا له، في التوصل إلى استنتاجات حول الموضوع ذاته واعتمادها.
    Nevertheless, not all of them use the same methods of evaluation or reach the same conclusions on the extent of poverty. UN ومع ذلك، فليست كلها تستخدم نفس طرق التقييم أو تصل إلى نفس الاستنتاجات عن حجم الفقر.
    conclusions on children and armed conflict in Uganda UN استنتاجات عن الأطفال والنزاع المسلح في أوغندا
    Summary of conclusions on strategic deployment stocks UN موجز النتائج المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية
    As a result, it was not feasible for OIOS to draw any conclusions on the cycle time. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من استخلاص أي استنتاجات تتعلق بزمن الدورة.
    conclusions on the availability of regional monitoring data are summarized below: UN وفيما يلي موجز للاستنتاجات المتعلقة بمدى توفر بيانات الرصد الإقليمية:
    63. The drawing of conclusions on a number of issues related to energy statistics was postponed and will be taken up again at the next scheduled review, in 2017. UN 63 - وأرجئت عملية استخلاص النتائج بشأن عدد من المسائل المتعلقة بإحصاءات الطاقة، وسيتم تناولها مرة أخرى في إطار الاستعراض التالي المقرّر إجراؤه في عام 2017.
    He has instead chosen to visit neighbouring countries from where he draws conclusions on the situation of children in Uganda. UN واختار بدلا من ذلك أن يزور البلدان المجاورة لها، التي يستخلص منها استنتاجاته بشأن حالة الأطفال في أوغندا.
    The revised guidelines should also take into account the issues referred to by the SBI in its conclusions on the transfer of technology. UN ويجب أن تأخذ المبادئ التوجيهية المنقحة بعين الاعتبار أيضاً المسائل التي أشارت إليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في استنتاجاتها بشأن نقل التكنولوجيا.
    conclusions on the situation of children and armed conflict in South Sudan UN استنتاجات متعلقة بحالة الأطفال والنزاع المسلح في جنوب السودان
    The information is too limited to draw conclusions on the importance of other uses, like textiles, electrical and electronic products, building materials, vehicles, trains and aeroplanes, packaging, drilling oil fluid and rubber products. UN وتعتبر المعلومات التي يعتد بها للخروج باستنتاجات بشأن أهمية الاستخدامات الأخرى مثل صناعة المنسوجات والمنتجات الإلكترونية والكهربائية ومواد البناء والمركبات والقطارات والطائرات والتغليف وسوائل التنقيب عن البترول ومنتجات الكاوتشوك محدودة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus