:: Political analysis and guidance provided to parties and groups weekly at the national or subnational level regarding conflict resolution | UN | :: تقديم تحليلات سياسية وتوجيهات إلى الأحزاب والمجموعات أسبوعيا على الصعيد الوطني أو دون الوطني بشأن حل النزاعات |
Women's priorities must be addressed in conflict mediation, conflict resolution, peace negotiations and in early recovery initiatives. | UN | ويجب معالجة أولويات المرأة في مجالات الوساطة في تسوية النزاعات وحلها ومفاوضات السلام، وفي مبادرات الإنعاش المبكرة. |
conflict resolution, peacekeeping and peacebuilding are core activities of the United Nations. | UN | ويمثل حل الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام الأنشطة الرئيسية للأمم المتحدة. |
Creating mechanisms for monitoring conflict resolution and preventive intervention. | UN | `7` إيجاد آليات لرصد حل المنازعات والتدخل الوقائي. |
Strengthening a culture of informal conflict resolution | UN | تعزيز ثقافة تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية |
Education and training in non-violent conflict resolution have been introduced. | UN | واستُحدث التعليم والتدريب على نبذ العنف في تسوية الصراعات. |
:: To assist in conflict resolution, peacebuilding and reconciliation in crisis zones | UN | المساعدة في حل النزاعات وبناء السلام وتحقيق المصالحة في مناطق الأزمات |
Kenya was aware that regional and subregional arrangements were increasingly playing a central role in conflict resolution. | UN | وكينيا واعية بأن الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع أكثر فأكثر بدور أساسي في حل النزاعات. |
Target 2008: 40 per cent participation of women and people from traditionally marginalized groups in local conflict resolution processes | UN | الهدف لعام 2008: مشاركة النساء والفئات المهمشة في العادة بنسبة40 في المائة في عمليات حل النزاعات المحلية |
Confidence- and security-building measures are of particular significance in conflict resolution. | UN | وتتسم تدابير بناء الثقة والأمن بأهمية خاصة في تسوية النزاعات. |
Difficulties have been experienced in conflict resolution in the bilateral system. | UN | وقد ووجهت صعوبات على صعيد تسوية النزاعات في النظام الثنائي. |
The Spanish defence policy seeks to build trust through cooperation, proposes lines of action and objectives for the international community and plays a role in conflict resolution. | UN | فهي تسعى إلى بناء الثقة من خلال التعاون، وتقترح مسارات عمل وأهدافا للمجتمع الدولي، وتشترك أيضا في تسوية النزاعات. |
It is obvious that quick-fix approaches to conflict resolution are not viable. | UN | ومن الواضح أن نُهج العلاج السريع في حل الصراعات غير عملية. |
We must not forget the success stories of United Nations conflict resolution. | UN | ولا ينبغي أن ننسى قصص نجاح اﻷمم المتحدة في حل الصراعات. |
Promoting conflict resolution, peace and tolerance among the youth of Kosovo is a key component of activities. | UN | ويشكل تعزيز حل المنازعات والسلام والتسامح بين الشباب في كوسوفو عنصرا رئيسيا من عناصر الأنشطة. |
A separate action plan is being prepared to forge participation of women in conflict resolution and other activities. | UN | ويجري إعداد خطة عمل مستقلة لتعزيز مشاركة النساء في تسوية المنازعات وأنشطة أخرى. |
Education and training on non-violent conflict resolution have been introduced. | UN | واستُحدث التعليم والتدريب على نبذ العنف في تسوية الصراعات. |
:: The Working Group could address issues concerning internally displaced persons and refugees as an integral part of conflict resolution. | UN | :: بإمكان الفريق العامل أن يتناول المسائل المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا واللاجئين، كجزء لا يتجزأ من حل الصراع. |
2005 Austria, Civil Aspects of conflict resolution. Core Course. Austrian Study Centre for Peace and conflict resolution. | UN | النمسا، الجوانب المدنية لحل النزاعات: دورة تدريبية أساسية في مركز الدراسات النمساوي للسلام وحل النزاعات. |
In Northern Uganda, for example, several women's organizations received funds to support their conflict resolution and peace building efforts. | UN | ففي شمال أوغندا على سبيل المثال تلقت عدة منظمات نسائية أموالاً لدعم الجهود التي تبذلها لتسوية النزاعات وبناء السلام. |
Over the past year, our efforts have been focused on mobilizing internal resources and international support to advance the conflict resolution process. | UN | خلال السنة الماضية، ركزت جهودنا على تعبئة الموارد الداخلية والدعم الدولي للدفع قدماً بعملية حل النزاع. |
a. Training Programme in Multilateral Diplomacy, Negotiations and conflict resolution; | UN | برنامج تدريب حول الدبلوماسية متعددة الأطراف والتفاوض وتسوية النزاعات |
Organization of monthly meetings with national and local authorities, NGOs and the United Nations country team to promote social cohesion and conflict resolution initiatives | UN | تنظيم اجتماعات شهرية مع السلطات الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية، وفريق الأمم المتحدة القطري، من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاع |
(iii) Increased number of Parliament members, party leaders, defence officers and security officers trained in negotiation and conflict resolution skills | UN | ' 3` زيادة عدد أعضاء البرلمان وقادة الأحزاب والضباط العسكريين وضباط الأمن المدربين على مهارات التفاوض وحل النزاعات |
In his view, customary ways of conflict resolution were important; however, they had often been manipulated for political purposes. | UN | وفي رأيه، فإن الطرق التقليدية لتسوية المنازعات هامة؛ غير أنه كثيراً ما تم التلاعب بها لأغراض سياسية. |
To break that link, the Bank was increasingly promoting the settlement of technical issues at an early stage in conflict resolution. | UN | ولكسر هذه الحلقة، يعمل البنك على نحو متزايد على النهوض بتسوية المسائل التقنية في المرحلة المبكرة من تسوية الصراع. |