All persons are equally entitled to freedom of conscience and the right to freely profess, practice and propagate religion. | UN | وإن الناس جميعاً سواسية في الحق في حرية الضمير والحق في اعتناق الدين وممارسته والدعوة إليه بحرية. |
Allow me to conclude by recalling John F. Kennedy's observation that the only reward for a politician is a good conscience. | UN | وأود أن اختتم بياني بالتذكير بملاحظة جون ف كيندي ومفادها أن المكافأة الوحيدة التي تقدم إلى أي سياسي هو الضمير الحي. |
It had been established that freedom of thought, conscience and religion, as enshrined in article 18, were non-derogable. | UN | وقد ثبت أن حرية الفكر والوجدان والدين التي تحميها المادة 18 لا يمكن عدم التقيد بها. |
Right to take part in political activity; freedom of thought, conscience and religion; right to equality before the law | UN | المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في النشاط السياسي؛ حرية الفكر والوجدان والدين؛ الحق في المساواة أمام القانون |
The Secretary-General of the United Nations said you should seek consensus in a spirit of rigour, tolerance and conscience. | UN | وقال اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إنه يتعين عليكم السعي وراء توافق لﻵراء بروح من الدقة والتسامح والضمير. |
And your inner conscience created these chains to try and stop you. | Open Subtitles | والضمير الداخلي الخاص بك خلق هذه السلاسل في محاولة لوقف لكم. |
One year ago, this city suffered a reprehensible terrorist attack that left an indelible stain on the conscience of mankind. | UN | لقد عانت هذه المدينة قبل عام من هجوم إرهابي يستحق الشجب ترك أثرا لا يمحى على ضمير البشرية. |
These include guarantees for due process of law, especially public hearings in trials against prisoners of conscience. | UN | ويشمل ذلك توفير الضمانات لمراعاة الأصول القانونية، وخصوصاً جلسات الاستماع العلنية أثناء محاكمات سجناء الضمير. |
The " conscience clause " may be invoked by individual doctors but not collectively by a health-care facility. | UN | يمكن للطبيب كفرد أن يتذرع بحجة الضمير لكن لا يمكن أن تتذرع بها مؤسسة صحية برمتها. |
The " conscience clause " may be invoked by individual doctors but not collectively by a health-care facility. | UN | يمكن للطبيب كفرد أن يتذرع بحجة الضمير لكن لا يمكن أن تتذرع بها مؤسسة صحية برمتها. |
The world community must demand the release of this prisoner of conscience. | UN | ويجب على المجتمع العالمي أن يطالب بإطلاق سراح سجين الضمير هذا. |
This matter is discussed in detail in our text on freedom of religion and conscience under article 18 in this report. | UN | وقد تناولنا ذلك بالتفصيل في سياق حديثنا عن حرية العقيدة والوجدان في المادة 18 من العهد في هذا التقرير. |
Right to freedom of thought, conscience and religion | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية الفكر والوجدان والدين. |
Right to freedom of thought, conscience and religion | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية الفكر والوجدان والدين |
Loyalty, discretion and conscience are the qualities that he swore to uphold when taking his oath of office. | UN | والولاء والحصافة والضمير هي الصفات التي أقسم على التمسك بها لدى أدائه اليمين. |
Loyalty, discretion and conscience are qualities that have not been not mere words. | UN | والولاء والحصافة والضمير هي صفات لم تكن مجرد كلمات. |
Freedom of thought, conscience, belief and religion are also protected by the Constitution. | UN | ويضمن الدستور أيضا حرية الفكر والضمير والعقيدة وحرية ممارسة الشعائر الدينية. |
He stated that in Libya there were no prisoners of opinion, prisoners of conscience or political prisoners. | UN | وأكد مجددا أنه في ليبيا لا يوجد سجين رأي ولا سجين ضمير ولا سجين سياسي. |
Regardless of their legal definition, things are happening there which must shock the conscience of every human being. | UN | إن أشياء تحدث هناك ولا بد أن تهز ضمير كل إنسان، بصرف النظر عن مسمياتها القانونية. |
I ignored my conscience and made alliances with terrible people. | Open Subtitles | أنا تجاهل ضميري و التحالفات المصنوع من الناس الرهيبة. |
And I don't think you want that on your conscience. | Open Subtitles | وأنا لا أعتقد أنك تريد تحمل ذلك في ضميرك. |
freedom of conscience or of philosophical or religious belief | UN | حرية الوجدان أو حرية المعتقد الفلسفي أو الديني |
No idea, maybe those lies got to his conscience. | Open Subtitles | ليس لديّ فكرة، رُبما تلكَ الأكاذيب أيقظتْ ضميره. |
According to Law No. 394 of 1987, an application for reasons of conscience can also be submitted during service. | UN | ووفقاً للقانون رقم 394 لعام 1987، يمكن أيضاً تقديم هذا الطلب لأسباب تتعلق بالضمير أثناء أداء الخدمة. |
But these ideas now collided with the dirtiest stain on Europe's conscience. | Open Subtitles | لكن هذه الأفكار الآن اصطدمت مع أقذر وصمة عار للضمير الأوربي |
As discussed under article 8, women have a statutory right to claim exemption from military service due to reasons of conscience. | UN | سبق القول بموجب المادة 8 بأن النساء لهن حق تشريعي في طلب إعفائهن من الخدمة العسكرية لأسباب ضميرية. |
Yet, the exercise was to be pursued, as its purpose corresponded to an ancient human aspiration, which had been present in the human conscience for centuries. | UN | ومع ذلك، ينبغي مواصلة السير في هذا الطريق، لأن الغرض منه هو تلبية تطلع إنساني قديم حاضر في وجدان الإنسان منذ قرون. |
Yeah, of course, she must be guided by her conscience. | Open Subtitles | نعم، بالطبع، هي يَجِبُ أَنْ تتحرك بوازع من ضميرها |