"consigning" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    It would give permanent membership to 11 States, consigning 180 other States to competition for 14 seats. UN إنه سيمنح عضوية دائمة لإحدى عشرة دولة، ويترك 180 دولة أخرى لتتنافس على 14 مقعدا.
    The current deadlock risks consigning the role of the Conference on multilateral disarmament to reproach, to ridicule, and, ultimately, to irrelevance. UN ويوشك الجمود الحالي أن يقصر دور مؤتمر نزع السلاح المتعدد الأطراف في التلاوم، والسخرية، لتنتفي، في النهاية، أهميته.
    When consigning an organic peroxide in an IBC in accordance with this instruction, it is the responsibility of the consignor to ensure that: UN وعند إرسال أكسيد فوقي عضوي في حاوية وسيطة للسوائب وفقاً لهذا التوجيه، يكون الشاحن مسؤولاً عن ضمان ما يلي:
    consigning it to oblivion would be an unprecedented act for civilized States. UN وأن تركها للاختفاء في طيات النسيان سيشكل جريمة لا مثيل لها بالنسبة للدول المتحضرة.
    A poor education, in turn, affects the right to an adequate standard of living, consigning many persons with albinism to poverty. UN كما يؤثر تدني مستوى التعليم بدوره على الحق في مستوى معيشي لائق، مما يدفع بالعديد من المصابين بالمَهَق إلى دائرة الفقر.
    Failure to confront climate change risks jeopardizes the achievement of the Millennium Development Goals, consigning the poorest of the world's population to a future of diminished opportunity. UN ويهدد عدم مواجهة أخطار تغير المناخ تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويدخر لأفقر سكان العالم مستقبلا تتضاءل فيه الفرص.
    Failure to do so would lead at best to delays in the implementation of the Programme of Action and, at worst, to consigning it to the back burner. UN وإن عدم القيام بذلك من شأنه أن يؤدي في الغالب الى تأخير تنفيذ برنامج العمل، وفي أسوأ اﻷحوال، الى إهماله.
    And that is why Alison DiLaurentis planned and carried out the murder of Mona Vanderwaal, consigning her to a cruel, anonymous end. Open Subtitles ولهذا أليسون ديلورينتس خططت و نفذت جريمة قتل مونا فاندروول عاملتها بوحشيه، وكانت نهايتها مجهوله
    In time, all the lights burned out, consigning the country north of the wall first to memory and eventually to history. Open Subtitles وبمرور الوقت، انطفأت كل الأنوار والدولة التي تقع شَمال الحائط أصبحت ذكرى ثم أصبحت تاريخاً
    For too long, the West has conspired to steal the wealth of the world... consigning the balance of humanity to economic starvation. Open Subtitles الغرب لفترة طويلة تآمرلسرقة مقدرات العالم محولا موازين البشرية الى جوع اقتصادي
    The never-ending war, which has plunged the country into a profound political, economic and humanitarian crisis, has inflicted great suffering on the people of Afghanistan, consigning them to new hardships. UN فالحرب التي لم تنته، والتي أغرقت البلد في أزمة سياسية واقتصادية وإنسانية عميقة، قد ألحقت معاناة كبيرة بشعب أفغانستان وتدخر لهم مشاق جديدة.
    1. A regular follow-up system is in place for the Movement Control Section aggressively to canvas consigning sections for loads UN 1 - وجود نظام للمتابعة الدورية لدى قسم مراقبة الحركة يتيح له الإمعان في فحص عنابر إيداع البضائع الجاهزة للشحن
    1. A regular follow-up system is in place aggressively to canvas consigning sections for loads UN 1 - وجود نظام للمتابعة الدورية يتيح الإمعان في فحص عنابر إيداع البضائع الجاهزة للشحن
    Certainly if the volume of individual communications under the Optional Protocol of the Covenant continues to increase, the Committee will have to exercise greater discipline in consigning to the national courts the decisions that are properly theirs. UN وإذا استمرت زيادة حجم البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، فسيتعين على اللجنة أن تتوخى مزيداً من الصرامة في إحالة القرارات التي اتخذتها المحاكم الوطنية إلى تلك المحاكم.
    “NOTE: When consigning an organic peroxide in an IBC in accordance with the following provisions, it is the responsibility of the consignor to ensure that: UN " ملحوظة: عند نقل أكسيد فوقي عضوي في حاوية سوائب وسيطة وفقاً لﻷحكام التالية، يكون المرسل مسؤولاً عما يلي:
    It is indeed unfortunate to note that the Israeli Government is attempting to paralyse and eventually destroy the peace process, with a view to consigning the Palestinian people to perpetual subjugation and occupation. UN ومن المؤسف حقا أن نلاحظ أن الحكومة اﻹسرائيلية تحاول شل عملية السلام وتدميرها في نهاية اﻷمر للحكم على الشعب الفلسطيني باﻹخضاع والاحتلال الدائمين.
    A view was expressed that consigning dissenting views to an annex might not be helpful, although it was also noted that provisions remained valid and could be invoked if a member so requested. UN وأعرب عن رأي مفاده أن وضع آراء متغايرة في مرفق قد لا يكون مفيدا، على الرغم من أن اﻷحكام، كما لوحظ أيضا، تظل صحيحة ويمكن الاحتكام إليها إذا ما طلب عضو ذلك.
    Some people view the informal sector as a trap for poor workers, consigning them to jobs with low productivity, unsafe conditions and little protection. UN ويرى البعض في القطاع غير الرسمـي شَركَا للعمال الفقراء، يقودهم إلى وظائف منخفضة اﻹنتاجية وظروف عمل لا تتوافر فيها أسباب السلامة وضمانات قليلة.
    It is therefore high time to stop consigning Africa to the fate of second-class membership within the United Nations through its perpetual exclusion from the important decision-making that takes place in the Security Council. UN فقد حان الوقت إذن للكفّ عن ترك أفريقيا لمصير عضوية الدرجة الثانية في إطار الأمم المتحدة، عبْر استبعادها المتعمَّد عن صنع القرارات الهامة، الذي يجري في مجلس الأمن.
    In Botswana and Malawi, lack of assets prevented women from entering high-value businesses requiring investment, consigning them to less productive activities in the informal sector. UN وفي بوتسوانا وملاوي، حال الافتقار إلى الموارد دون دخول النساء إلى الأنشطة التجارية العالية القيمة التي تتطلب استثمارا، مما حصرهن في الأنشطة الأقل إنتاجية في القطاع غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus