However, there is a reluctance to deposit money in the banking systems as they generally pay negative real interest rates. | UN | بيد أن هناك إحجاما عن إيداع النقود في النظم المصرفية لأنها بصفة عامة تدفع أسعار صرف فعلية سلبية. |
Please deposit this agreement in the archives of the Organization. | UN | أرجو من معاليكم تأمين إيداع الاتفاقية في سجلات المنظمة. |
deposit of the accession instrument is expected shortly thereafter. | UN | ويُتوقع بعد ذلك بفترة وجيزة إيداع صك الانضمام. |
placement and life in institutional and other forms of care | UN | إيداع اﻷطفال ومعيشتهم في رعاية المؤسسات وسائر أشكال الرعاية |
However, the African Development Bank has made one condition: initial resources must be deposited in the fund. | UN | إلا أن مصرف التنمية اﻷفريقي وضع شرطا واحدا هو ضرورة إيداع موارد أولية في الصندوق. |
Some support service providers can also arrange for persons with disabilities to be placed in foster families. | UN | ويمكن أن تنظم بعض دوائر خدمات الدعم أيضاً إيداع الأشخاص ذوي الإعاقة لدى أسر مضيفة. |
The preparation is intended to proceed up to the stage of filing the pretrial brief in each case. | UN | والغرض من هذه الأعمال التحضيرية هو بلوغ مرحلة إيداع المذكرة التمهيدية في كل قضية من القضايا. |
All candidates were required to make a deposit which was refunded if they received a certain percentage of the vote. | UN | ويطلب من جميع المرشحين إيداع مبلغ من المال يرد إليهم إذا حصلوا على نسبة مئوية معينة من اﻷصوات. |
deposit of instruments relating to multilateral treaties deposited with the Secretary General | UN | إيداع الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها |
deposit of instruments relating to multilateral treaties deposited with the Secretary General | UN | إيداع الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها |
deposit of instruments relating to multilateral treaties deposited with the Secretary General | UN | إيداع الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها |
However, unlike ratification, acceptance or approval, which must be preceded by signature, accession requires only the deposit of an instrument of accession. | UN | ولكنه، على خلاف عملية التصديق أو القبول أو الإقرار التي يتعيّن أن يسبقها التوقيع، لا يتطلّب سوى إيداع صك انضمام. |
Can you deposit this check first thing tomorrow morning, please? | Open Subtitles | أيمكنكِ إيداع هذا الشيك لحسابًا بالصباح الباكر، من فضلكِ؟ |
Yeah, well you can bet it won't be a safe deposit box. | Open Subtitles | نعم ولكن من الأفضل أن لا يكون صندوق إيداع في البنك |
Nice fat deposit. You're sure in the right business, Sally | Open Subtitles | إيداع ضخم إنك حقاً تفعلين الصواب ، يا سالي |
Twenty-dollar security deposit, huh? Woodward. He's trying to cool himself. | Open Subtitles | الدولار عشرون إيداع أمنِ ؟ هو يُحاولُ تَبريد نفسه. |
That the placement of such a child in suitable institutions will only be used if really necessary; | UN | إيداع الطفل في مؤسسة مناسبة للرعاية الذي لا يتقرر إلا اذا دعت الضرورة الحقيقية إليه؛ |
These instruments will be deposited with the Secretary-General at this session. | UN | وسيتم إيداع هذه الصكوك لدى الأمين العام في هذه الدورة. |
It should also ensure that children who have not committed a punishable act are not placed in such custody centres. | UN | كما ينبغي لها أن تضمن عدم إيداع الأطفال الذين لم يرتكبوا فعلا يعاقب عليه القانون في مراكز الاحتجاز تلك. |
It was said that, in practice, an arbitrator would seek costs from both parties before filing or registering the award. | UN | وقيل إن المحكّم يسعى في الممارسة إلى مطالبة الطرفين كليهما بتحمّل التكاليف قبل إيداع قرار التحكيم أو تسجيله. |
Nicaragua entered a reservation on depositing its instrument of accession. | UN | أبدت نيكاراغوا تحفظاً أثناء إيداع صك الانضمام. |
The Committee suggests that institutionalization be used only as a last resort, taking into account the best interests of the child. | UN | وتقترح اللجنة عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى. |
The placing of juveniles in security units could only be done by the judicial authorities. | UN | ولا يمكن إيداع الأحداث في وحدات أمنية إلا بقرار من السلطات القضائية. |
Both the Memorial and the Counter-Memorial were filed within the prescribed time-limits. | UN | وتم إيداع كل من المذكرة والمذكرة المضادة في غضون المهلتين المحددتين. |
Recalling Switzerland's impartial and neutral role in fulfilling its obligations as depositary of the Geneva Conventions; | UN | وإذ يستذكر الدور المحايد والنزيه الذي تلعبه سويسرا في الوفاء بالتزاماتها باعتبارها بلد إيداع لاتفاقيات جنيف، |
However, an application to apply an interim measure to place a person into a psychiatric hospital might be filed by a chief doctor or the deputy chief doctor of the psychiatric hospital. | UN | غير أنه يجوز لرئيس الأطباء في مستشفى للأمراض النفسية أو لنائبه أن يطلب تطبيق تدبير إيداع شخص في المستشفى بصفة مؤقتة. |
CERs forwarded to holding accounts of Annex I Parties in national registries | UN | وحدات الخفض المعتمد المحولة إلى حسابات إيداع في السجلات الوطنية خاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول |
We have one key. Each safety-deposit box in the high-Security vault requires two. | Open Subtitles | لدينا مفتاح واحد، كل صندوق إيداع آمن في خزنة الأمن العالي يتطلب مفتاحين |
The State party therefore requested further details, including the number of the receipt issued upon deposition of the file with the Supreme Court. | UN | وبالتالي، طلبت الدولة الطرف مزيداً من التفاصيل، وبخاصة رقم إيصال إيداع الملف لدى المحكمة العليا. |