The permit is valid for six months from the date of issue and for one consignment only. | UN | وتسري صلاحية الترخيص لمدة ستة أشهر من تاريخ إصداره، ويكون صالحا لاستيراد شحنة واحدة فقط. |
Average transit time for a consignment from Douala to Bangui or N'Djamena is about six to eight weeks, depending on the season. | UN | ويبلغ متوسط وقت العبور لتصل شحنة ما من دوالا إلى بانغي أو انجامينا مدة تتراوح بين ستة وثمانية أسابيع، حسب فصول السنة. |
That implied, however, that the documentation defining the consignment agreement was available and used by the trade data compilers of both countries. | UN | بيد أن هذا يعني أن وثائق تعريف اتفاق الشحنة متاحة ومستخدمة من القائمين على تجميع البيانات التجارية في كلا البلدين. |
The export of rough diamonds from Mali is illegal as the country is not a member of the Kimberley Process; Malian Customs therefore seized the consignment. | UN | وبما أن تصدير الماس الخام من مالي عمل غير قانوني لأن البلد ليس عضوا في عملية كيمبرلي، فقد صادرت جمارك مالي تلك الشحنة. |
As such recording is more difficult to implement for exports statistics, in this case compilation for the country of consignment only is encouraged. | UN | ومن أجل إحصاءات الصادرات، ونظرا لأن تنفيذ التسجيل يكون أكثر صعوبة في مثل هذه الحالات، لا يشجع سوى تجميع بلدان الشحن. |
The remainder of the consignment is distributed to the recipient population. | UN | ويوزَّع ما يتبقى من الشحنات على السكان المستفيدين. |
The last consignment of electoral materials was received in Bissau on 24 August and has been distributed to the relevant authorities. | UN | واستلمت آخر دفعة من المواد الانتخابية في بيساو في ٢٤ آب/أغسطس ووزعت على السلطات المعنية. |
He died a pauper after his brother-in-law cheated him out of a uniform consignment with the NYPD. | Open Subtitles | توفي فقيرا بعد أن شقيق في القانون للغش له من شحنة موحدة مع شرطة نيويورك. |
Private companies that are involved in exporting fish, mainly tuna, to the EU market, carry out analysis of mercury for each consignment. | UN | تجري الشركات الخاصة المشاركة في تصدير الأسماك، خصوصاً التونة، إلى أسواق الاتحاد الأوروبي تحليلاً للزئبق في كل شحنة. |
This period started after each delivery, regardless of whether the delivery was part of a larger consignment of which other parts would be delivered later on. | UN | وتبدأ هذه الفترة بعد كل عملية تسليم، بصرف النظر عما إذا كان التسليم جزءا من شحنة أكبر حجما تُسلَّم أجزاء أخرى منها لاحقا. |
In the case ruled on, a Swiss buyer received a consignment of pipes and cables in 30 packages from a Milanese company. | UN | وفي هذه القضية المعروضة، تسلّم المشتري السويسري من شركة في ميلانو شحنة مرسَلة من أنابيب وأسلاك معبّأة موزعة في 30 رزمة. |
However, Colonel Bob Kett, Chief of the Joint Mission Analysis Centre, had informed the Panel that the entire ammunition consignment had been moved to an UNMIL armoury. | UN | غير أن العقيد بوب كيت، رئيس مركز التحليل المشترك التابع للبعثة، كان قد أبلغ الفريق بأن شحنة الذخيرة بكاملها قد نُقلت إلى مستودع البعثة. |
In this case, the origin of the consignment was Khartoum. | UN | وفي هذه الحالة، كان مصدر هذه الشحنة هي الخرطوم. |
Distribution began within eight days following the receipt of the last consignment. | UN | وبدأت عملية التوزيع في غضون ثمانية أيام بعد استلام الشحنة اﻷخيرة. |
It is believed that the consignment was finally carried by Bluebird Aviation. | UN | ويـُـعتقد أن شركة بلوبيـرد للطيران قامت في نهاية الأمر بنقل الشحنة. |
In addition, the confirmation of the performed forwarding services and the international consignment note showed that the goods were delivered. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ الإشعار الذي يؤكد تنفيذ خدمات الشحن وسند الشحن الدولي يبينان أنَّ البضائع قد وُرِّدت. |
In most cases, since the goods are shipped under customs consignment, only a hasty control of the shipping documents is carried out. | UN | وفي معظم الحالات لا ينظر في وثائق الشحن إلا بشكل سريع وذلك نظراً لأن السلع تشحن بموجب إذن الإفراج الجمركي. |
In most cases, since the goods are shipped under customs consignment, only a hasty control of the shipping documents is carried out. | UN | وفي معظم الحالات لا ينظر في وثائق الشحن إلا بشكل سريع وذلك نظراً لأن السلع تشحن بموجب إذن الإفراج الجمركي. |
consignment MASS LIMITS FOR EXCEPTIONS FROM THE REQUIREMENTS | UN | حدود كتلة الشحنات المقررة للاستثناءات من الشروط المتعلقة |
Trafficking occurs within and across national borders, often with one consignment of people crossing many borders to reach their final destination. | UN | ويقع الاتجار بالأشخاص داخل الحدود الوطنية أو عبرها، حيث كثيراً ما تعبر دفعة واحدة من الناس العديد من الحدود قبل أن تصل إلى مقصدها النهائي. |
If such transactions do not occur, the country of shipment is the same as the country of consignment. | UN | وإذا لم تحدث هذه المعاملات، يكون بلد الشحن هو نفسه كبلد اﻹيداع. |
Once a consignment of weapons arrives in Somalia, brokers in Mogadishu and elsewhere are notified and can place orders accordingly. | UN | وعندما تصل شحنات الأسلحة إلى الصومال، يتم إخطار السماسرة في مقديشو وفي أماكن أخرى، فيقدمون عندئذ طلبياتهم. |
The facility operator should seek to visit and inspect the proposed sender's stocks and arrangements prior to movement of the first consignment. | UN | ينبغي أن يسعى مشغل المرفق إلى زيارة وتفتيش المخزونات والترتيبات المقترحة من الراسل وذلك قبل نقل الإرسالية الأولى. |
Then a thorough verification of the consignment is carried out by Customs and the goods are delivered to the Police. | UN | وعندئذ تجري الجمارك فحصا كاملا للشحنة وتسلم البضائع إلى الشرطة. |
Got him to front me a half a brick on consignment. | Open Subtitles | واخيرا دفعت نصف الاستراحه في الشحنه |
1. Basic legal instruments for international consignment | UN | 1 - الصكوك القانونية الأساسية المتعلقة بالشحن الدولي |
:: Identification and determination of potential risks on commercial consignment. | UN | :: تحديد وتقييم المخاطر المحتملة للشحنات التجارية. |
In this regard, customs services are obliged to record all available information pertaining to a particular consignment of goods. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الخدمات الجمركية ملزمة بتسجيل جميع المعلومات المتاحة المتصلة بشحنة معينة من السلع. |
The police keep the consignment at the Police Armoury for inspection as per the import licence. | UN | وتحتفظ الشرطة بالشحنة في مستودع أسلحة الشرطة لإجراء التفتيش الذي يقتضيه ترخيص الاستيراد. |
There is therefore no evidence that liability to Dianoor under the consignment Agreement was incurred and settled. | UN | ولذلك فلا توجد أدلة على أنه جرى تكبد وتسوية الخصوم المستحقة لشركة " ديانور " في إطار اتفاق سلع البيع برسم الأمانة. |