"continued monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة رصد
        
    • استمرار رصد
        
    • الرصد المستمر
        
    • الرصد المتواصل
        
    • مواصلة الرصد
        
    • بمواصلة رصد
        
    • بالرصد المستمر
        
    • استمرار الرصد
        
    • ومواصلة الرصد
        
    • بمواصلة الرصد
        
    • والرصد المستمر
        
    • ومواصلة السهر
        
    • للرصد المتواصل
        
    • بالاستمرار في رصد
        
    continued monitoring and control of implementation of international sanctions in its field of competence UN مواصلة رصد ومراقبة تنفيذ الجزاءات الدولية في مجال اختصاصه
    To this end, enhanced surveillance and reinforcement of the zone of confidence, as well as continued monitoring of the arms embargo, will be required. UN ومن اللازم لتحقيق تلك الغاية، أن يتم تقوية المراقبة وتعزيز منطقة الثقة، فضلا عن مواصلة رصد الحظر المفروض على الأسلحة.
    The chart provides a useful tool which facilitates the continued monitoring of the further implementation of our joint commitment. UN وتوفر القائمة أداة مفيدة تيسر استمرار رصد تنفيذ التزامنا المشترك.
    There is need for continued monitoring of scientific and technological developments related to the convergence of chemistry and biology, including through surveys and technical feasibility analysis. UN ثمة حاجة إلى استمرار رصد التطورات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالتقارب بين البيولوجيا والكيمياء، بما في ذلك عن طريق الدراسات الاستقصائية وتحليل الجدوى التقنية.
    (vii) continued monitoring and refinement/enhancement of flexible working arrangements and related measures; UN ' 7` الرصد المستمر لترتيبات العمل المرنة والتدابير ذات الصلة وتنقيحها/تعزيزها؛
    Deliberate efforts are also expended for continued monitoring of the funding for all training activities. UN تُبذل أيضا جهود مدروسة بهدف الرصد المتواصل لتمويل جميع الأنشطة التدريبية.
    It is thus apparent that some of these operators, in spite of the efforts made by States, continue to find ways of circumventing the rules. The need for continued monitoring, therefore, cannot be overemphasized. UN وعلى ذلك، يبدو أن بعض جهات الغسيل ما زالت، على الرغم مما تبذله الدول من جهود، تجد من الوسائل ما يكفل الالتفاف حول القواعد، مما يؤكد أهمية الحاجة إلى مواصلة الرصد.
    22. Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan, urges continuation of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights, at its fifty-fourth session, to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ٢٢ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان، وتحث على تواصل المساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الرابعة والخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    Other allegations were so vague, general and unfounded that they failed in any way to justify continued monitoring of the human rights situation in his country. UN والادعاءات اﻷخرى هـي من الغموض والعموميـة والبُطلان من أساسها بما لا تبـرر بـأي حـال من اﻷحوال مواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان في بلده.
    (x) continued monitoring of the medical scheme, after-service health insurance, pension and appendix D cases; UN ' 10` مواصلة رصد نظام الخدمات الطبية، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والمعاشات التقاعدية والحالات الواردة في التذييل دال؛
    287. Speakers requested continued monitoring and review of the issue. UN 287 - وطلب المتحدثون مواصلة رصد المسألة واستعراضها.
    The continued monitoring of forests is thus an important priority along with the extension of monitoring to regions not covered by effective programmes. UN ومن ثم، فإن استمرار رصد الغابات يمثل أولوية هامة، الى جانب توسيع نطاق الرصد ليغطي المناطق التي لا تشملها البرامج القائمة.
    Importance of continued monitoring of the advanced in Science and Technology, including through OPCW CB convergence TWG. UN أهمية استمرار رصد التطور في مجالات العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك عن طريق الفريق العامل التقني للمنظمة المعني بالتقارب بين البيولوجيا والكيمياء.
    Finally, his delegation was pleased that the Department of Management and the Office of Legal Affairs were providing greater assistance to the International Criminal Tribunal for Rwanda, and looked forward to continued monitoring of the Tribunal’s work. UN واختتم كلمته باﻹعراب عن ارتياح وفده ﻷن إدارة التنظيم ومكتب الشؤون القانونية يقومان بتقديم مساعدة أكبر إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وعن اﻷمل في استمرار رصد أعمال المحكمة.
    The peer review system has ensured continued monitoring of the Scheme's implementation. UN لقد كفل نظام استعراض الأقران الرصد المستمر لتنفيذ نظام عملية كيمبرلي.
    Similarly, the continued monitoring of such trends over the years will bring a valuable source of information in assessing progress. UN كذلك فإن الرصد المستمر لهذه الاتجاهات على مدى السنين سيكون مصدرا قيما للمعلومات عند تقييم التقدم المحرز.
    continued monitoring from international groups also promotes the accountability of all parties. UN ويعزز الرصد المتواصل من المجموعات الدولية أيضا مساءلة جميع الأطراف.
    In order to fulfil the above functions, this target group will oversee the continued monitoring and updating of the catalogue. UN ومن أجل القيام بالوظائف المبينة عاليه، فإن هذه المجموعة المستهدفة سوف تُشرف على الرصد المتواصل للقائمة وتحديثها.
    Through efforts such as the monthly action points provided by the NGO Working Group on Women, Peace and Security, civil society contributes to continued monitoring of implementation at the policy level. UN ويساهم المجتمع المدني في مواصلة الرصد والتنفيذ على مستوى السياسات من خلال جهود من قبيل نقاط العمل الشهرية التي يضعها فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    19. Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan and of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights, at its fifty-third session, to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ١٩ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان والمساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الثالثة والخمسين اهتماما عاجلا لحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛
    Welcoming the continued monitoring of changes in the treatment of topics relating to the United Nations system, in close contact with the delegations of the Member States participating in such deliberations, UN وإذ ترحب بالرصد المستمر لمـا يطـرأ مـن تغييرات فـي تناول المواضيع المتصلة بمنظومة اﻷمـم المتحدة، وذلك بالاتصال الوثيق مع وفود الدول اﻷعضاء التي تشترك في تلك المداولات،
    In the interim, it is the view of the Panel that continued monitoring and reporting on the illegal exploitation of resources will at least serve to deter these activities. UN وفي الأثناء، يرى الفريق أن استمرار الرصد والإبلاغ عن الاستغلال غير القانوني للموارد سيعمل على ردع هذه الأنشطة.
    These recommendations focus on enhanced partnerships, continued monitoring and implementation, ODA reporting and support, and capacity-building and dissemination of best practices. UN وتركز هذه التوصيات على تعزيز الشراكات، ومواصلة الرصد والتنفيذ، وتقديم تقارير عن المساعدة الإنمائية الرسمية ودعمها، وبناء القدرات، وإشاعة أفضل الممارسات.
    One representative, while supporting the proposed draft decision, suggested the addition of a provision on the time-frame for reporting the findings of the study of campaign production, and a further provision on continued monitoring and reporting on the timing of the likely need for campaign production. UN 74 - وعلى الرغم من تأييده لمشروع المقرر المقترح، اقترح أحد الممثلين إضافة نص يتعلق بالإطار الزمني لإبلاغ نتائج دراسة الإنتاج الكبير دفعة واحدة، ونص آخر يتعلق بمواصلة الرصد والإبلاغ بشأن توقيت الحاجة المحتملة للإنتاج الكبير دفعة واحدة.
    13. continued monitoring of the arms embargo is necessary to ensure its effectiveness. UN 13 - والرصد المستمر للحظر المفروض على الأسلحة لازم لضمان فعاليته.
    (d) Supports UNHCR in its active role in the promotion of repatriation programmes and in its continued monitoring of the safety of all returnees, consistent with the decisions taken by the Steering Committee at its fifth and sixth meetings; UN )د( تؤيد المفوضية في دورها اﻹيجابي في تعزيز برامج العودة إلى الوطن ومواصلة السهر على سلامة جميع العائدين، بما يتفق مع المقررات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية في اجتماعيها الخامس والسادس؛
    Any future plans for Somalia, including continued monitoring of the arms embargo, should include the participation of the Somali business community. UN وينبغي لأي خطط تتعلق بالصومال في المستقبل بما فيها الخطط المتعلقة بالاستمرار في رصد الحظر على توريد الأسلحة أن تكفل مشاركة مجتمع رجال الأعمال الصوماليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus