"contradictions" - Traduction Anglais en Arabe

    • التناقضات
        
    • تناقضات
        
    • التناقض
        
    • بالتناقضات
        
    • للتناقضات
        
    • والتناقضات
        
    • تناقض
        
    • المتناقضات
        
    • التضارب
        
    • وتناقضات
        
    • التعارض
        
    • لتناقضات
        
    • للتضارب
        
    • التضاربات
        
    • متناقضات
        
    contradictions persisted between customary and national laws and the representation of women in decision-making positions was below stated goals. UN فمازالت التناقضات قائمة بين القوانين العرفية والوطنية، وتمثيل المرأة في مناصب صنع القرار أقل من الأهداف المعلنة.
    In her view, the next report should include an evaluation of Ecuadorian legislation, with emphasis on those contradictions. UN ومن رأيها أن التقرير المقبل ينبغي أن يتضمن تقييما للتشريع اﻹكوادوري مع التركيز على هذه التناقضات.
    She would like to know whether the Singapore Government had recognized those contradictions, and whether it was taking steps to remedy them. UN وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة السنغافورية على وعي بتلك التناقضات وما إذا كانت بصدد اتخاذ خطوات لتقويمها.
    There were also alleged contradictions in the conclusions of experts. UN ويُدّعى أيضاً أن استنتاجات الخبراء لم تخل من تناقضات.
    He also maintains his claims under article 14, paragraph 5, since the Supreme Court has failed to eradicate the subsisting contradictions in his case. UN ويؤكد أيضاً ادعاءاته بموجب الفقرة 5 من المادة 14 لأن المحكمة العليا لم تتمكن من إزالة ما يعتري قضيته من تناقضات.
    Furthermore, the officer questioned the credibility of the author's entire account without interviewing her so as to clear up alleged contradictions or inconsistencies. UN وبالمثل، شكّك الموظف في مصداقية رواية صاحبة البلاغ بأكملها دون مقابلتها لتوضيح أوجه التناقض أو عدم الاتساق المفترضة.
    The complainant views his statements as detailed, consistent and without contradictions. UN ويرى صاحب الشكوى أن إفاداته مفصلة ومتساوقة وخالية من التناقضات.
    However, the international situation is still unstable and some old contradictions have not been resolved over a long period of time. UN بيد أن الحالة الدولية ما زالت غير مستقرة، ولم تُحل بعض التناقضات القديمة على مدار فترة طويلة من الزمن.
    A legal review was needed to address and clarify the contradictions and discrepancies in Kuwait's laws. UN و أضافت إنه لابد من القيام بمراجعة قانونية للقوانين الكويتية لمعالجة التناقضات والتفاوتات الموجودة فيها وتوضيحها.
    No one can claim that democracies are free of contradictions and injustices. UN ولا يمكن لأحد أن يدعي أن الديمقراطيات لا تشوبها التناقضات والمظالم.
    The document demonstrates that it was the attending physician, not the author, who was responsible for these contradictions. UN وتبين الوثيقة أن المسؤول عن التناقضات هو الطبيب المعالج، وليس صاحبة البلاغ.
    These contradictions and inconsistencies detract from the complainant's credibility. UN وهذه التناقضات والتضاربات لا تدعم مصداقية صاحب البلاغ.
    There is a serious problem behind all that, the issue of fundamental contradictions and antagonism in the approach towards the reunification of the Korean peninsula. UN وهناك مشكلة خطيرة وراء كل ذلك، تتمثل في مسألة التناقضات الأساسية والعداء في النهج تجاه إعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية.
    We are currently experiencing a period of great contradictions in the area of international peace and security. UN إننا نشهد حاليا فترة من التناقضات الكبيرة في مجال السلم والأمن الدوليين.
    Hence the contradictions that Obama has to face. UN وهنا تكمن التناقضات التي يتعين على الرئيس أوباما أن يواجهها.
    The State party points to contradictions in the statements of the complainant regarding the possibilities of escaping from the PKK. UN وتشير الدولة الطرف إلى تناقضات في تصريحات صاحبة الشكوى فيما يتعلق بإمكانيات الفرار من حزب العمال الكردستاني.
    While outright contradictions may be scarce, inconsistencies appear. UN وبينما قد يندر وجود تناقضات صريحة بينها، فإنها تؤدي إلى ظهور أوجه عدم الاتساق.
    At the same time, however, the feminization of the workforce, including migrant labour are creating new contradictions that can potentially rupture patriarchal formations and expand women's autonomy. UN غير أنه، في الوقت ذاته، يؤدي تأنيث القوة العاملة، بما في ذلك العمالة المهاجرة، إلى حدوث تناقضات جديدة قد تمزق هياكل السلطة الذكورية وتعزز استقلالية المرأة.
    The Regional Court held that the first instance court had failed to evaluate the contradictions between the testimonies of Mr. Mantybaev and other witnesses. UN ورأت المحكمة الإقليمية أن محكمة أول درجة لم تقيم أوجه التناقض بين شهادة السيد مانتيباييف والشهود الآخرين.
    The traditional separation of economic from non-economic rights allows the creation of some familiar scenarios that are full of contradictions. UN والفصل التقليدي بين الحقوق الاقتصادية والحقوق غير الاقتصادية يفسح المجال لظهور سيناريوهات مألوفة مليئة بالتناقضات.
    She was as surprised as members of the Committee at the contradictions. UN و أضافت أنها تدهش كما يدهش أعضاء اللجنة للتناقضات المذكورة.
    It is a path paved with tensions and often with contradictions. UN فهو طريق تتخلله التوترات والتناقضات في كثير من الأحيان معاً.
    However, deep contradictions remained, particularly at the family level, where all education began. UN غير أنه ما زال يوجد تناقض عميق، وخاصة على صعيد الأسرة، حيث تبدأ كل أنواع التعليم.
    Let's face it, father. We got some major contradictions here. Open Subtitles فلنواجه الأمر يا أبت يوجد الكثير من المتناقضات هنا
    The State party asserts that the complainant provides no explanation to the Committee of the inconsistencies and contradictions in his allegations. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لم يبين أوجه التضارب والتناقص الواردة في ادعاءاته خاصةً أمام لجنة الطعون.
    2.12 The author claims that there are inconsistencies and contradictions about facts and evidence in the sentence. UN 2-12 وتدعي صاحبة البلاغ أن ثمة تباينات وتناقضات اشتمل عليها الحكم فيما يتعلق بالوقائع والأدلة.
    contradictions were considered by the courts on a case-by-case basis. UN وتُنظر المحاكم في أوجه التعارض حالة بحالة.
    The substantive work of the Tripartite Steering Committee was however limited, affected by several difficulties, mainly as a result of internal contradictions among some of its members. UN غير أن الأعمال الفنية للجنة التوجيهية الثلاثية كانت محدودة، حيث تضررت من صعوبات عديدة، وكانت بالأساس نتيجة لتناقضات داخلية بين بعض أعضائها.
    In view of the contradictions between the witness's statements to the prosecutor and the psychologist, the Public Prosecutor decided that the witness lacked credibility. UN ونظرا للتضارب بين أقوال الشاهد أمام وكيل النيابة والطبيب قرر المدعي العام أن الشاهد فاقد لﻷهلية.
    5.9 The State party contends that, in the light of all these contradictions and inconsistencies, the author's account of the facts is not credible. UN ٥-٩ وفي ضوء جميـع هـذه التضاربات والتناقضات، ترى الدولة الطرف أن سرد مقدم البلاغ للوقائع لا يتسم بالصدقية.
    Turkmenistan notes that the text of the resolution conspicuously contains obvious contradictions. UN وتلاحظ تركمانستان أن نص القرار يشتمل على متناقضات واضحة بجلاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus