The Panel received contradictory answers to its questions during these meetings. | UN | وتلقى الفريق إجابات متناقضة على أسئلة أعضائه أثناء هذه الاجتماعات. |
contradictory opinions on the potential for endocrine disruption have been presented. | UN | وقد قُدمت آراء متناقضة بشأن إمكانيات اختلال وظائف الغدد الصماء. |
It was necessary to avoid contradictory or uninformed outcomes. | UN | ومن الضروري تجنب النتائج المتناقضة أو غير المستنيرة. |
That dissipates their impact and sometimes even leads to contradictory actions. | UN | وذلك يبدد أثرها، حتى أنه يؤدي أحيانا إلى إجراءات متضاربة. |
Parallel institutions and contradictory legislative and regulatory frameworks were prevalent. | UN | وغلبت على النظام مؤسسات موازية وأطر تشريعية وتنظيمية متناقضة. |
Some Governments pointed out that the draft declaration contained certain unclear, contradictory or repetitive provisions that were in need of revision. | UN | وأشارت بعض الحكومات إلى أن مشروع اﻹعلان يتضمن أحكاما معينة غير واضحة أو متناقضة أو متكررة تحتاج إلى مراجعة. |
He gave untrue statements and his statements were also contradictory and inconsistent. | UN | فقد أدلى ببيانات غير حقيقية، كما أن بياناته كانت متناقضة ومتضاربة. |
A contradictory state of affairs has replaced the euphoric illusion which followed the end of the confrontation between blocs 10 years ago. | UN | في أعقاب الوهم الباعث للشعور بالنشاط والخفة الذي ظهر بعد نهاية المواجهة بين الكتلتين قبل عشر سنوات، برزت حالة متناقضة. |
The recommendations of the various treaty bodies and those of the special rapporteurs often overlapped or were frankly contradictory. | UN | وكثيراً ما تكون توصيات مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات، وتوصيات المقررين الخاصين متكررة، أو قد تكون متناقضة تماماً. |
The latter seemed to have rendered contradictory decisions by refusing to permit gender-based electoral quotas but allowing quotas for the administration. | UN | ويبدو أن هذه المحكمة أصدرت قرارات متناقضة برفضها للسماح بحصص انتخابية قائمة على نوع الجنس ولكنها سمحت بحصص للإدارة. |
The State party submits that the complainant has presented certain contradictory statements. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قد قدم بعض التصريحات المتناقضة. |
contradictory statements on all sides at times suggest that there is no genuine and firm determination to begin serious political discussions immediately. | UN | ومن كلا الجهتين، لا يبدو أن التصريحات المتناقضة أحيانا تعكس إرادة حقيقية وقوية للبدء على الفور في مناقشات سياسية جادة. |
contradictory policies and institutions have been listed among prominent obstacles. | UN | وقد ذكرت السياسات والمؤسسات المتناقضة في عداد أهم العقبات. |
Questioning by the court or the investigating judge tended to undermine witnesses, which could lead to contradictory statements. | UN | ويميل استجواب المحكمة أو قاضي التحقيق إلى إضعاف الشهود، مما قد يؤدي إلى الإدلاء ببيانات متضاربة. |
contradictory opinions on the potential for endocrine disruption have been presented. | UN | وقدمت آراء متضاربة بِشأن احتمال حدوث إخلال في عمل الغدد الصماء. |
None of the witnesses was able to confirm these contradictory statements. | UN | ولم يتمكن أي من الشهود من تأكيد تلك الإفادات المتضاربة. |
This results in psychological and social pressures for women, who more often than not are subjected to a contradictory social stigma. | UN | وتنتج عن ذلك ضغوط نفسانية واجتماعية على المرأة التي تعاني في معظم الحالات من وصمة اجتماعية منطوية على تناقض. |
Statements made by the parties in that regard were contradictory. | UN | وكانت البيانات المقدمة من الطرفين في هذا المجال متعارضة. |
It is contradictory to talk about combating poverty and hunger while the consumer countries are paying such high prices for petroleum. | UN | ومن التناقض أن يتكلم المرء عن مكافحة الفقر والجوع في وقت تدفع فيه البلدان المستهلكة هذه الأسعار المرتفعة للنفط. |
Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the said regime. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النهج المتناقض لبعض أعضاء الاتحاد الأوروبي إزاء نظام عدم الانتشار وجه رسالة خاطئة إلى النظام المذكور. |
Secondly, the report makes clear that human security and national sovereignty are not mutually contradictory concepts. | UN | ثانيا، يوضح التقرير أن الأمن البشري والسيادة الوطنية لا يمثلان مفهومين متناقضين. |
She therefore requested clarification of that apparently contradictory trend. | UN | ولهذا طلبت توضيح هذا الاتجاه الذي يبدو متناقضا. |
In light of these last few hours, I find that contradictory. | Open Subtitles | فى ضوء هذة الساعات الماضية أنا أجد أن هذا متناقض |
The Supreme Court has also ignored his claim that the statements of the key witnesses were contradictory. | UN | وتجاهلت المحكمة العليا أيضاً ادعاءه بوجود تضارب في أقوال الشهود الرئيسيين. |
As formulated, this last qualification means that parties have the right to present themselves as witnesses, which would be contradictory. | UN | وتعني هذه العبارة الأخيرة، بصياغتها الراهنة، أن للأطراف حق تقديم أنفسهم كشهود، ومن شأن ذلك أن يكون تناقضا. |
The legal system of Viet Nam still lacks coherence while remaining overlapped and even contradictory in some areas. | UN | فما زال النظام القانوني في فييت نام يفتقر إلى الاتساق بينما يظل متسما بالتداخل وحتى بالتناقض في بعض المجالات. |
This requires greater coordination between ministries and the PCBS to avoid contradictory data and reduce duplication. | UN | وهذا يستلزم مزيداً من التنسيق بين الوزارات والجهاز لتجنب البيانات المتعارضة وتقليل الازدواج. |