"convention for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقية
        
    • والاتفاقية
        
    • باتفاقية
        
    • لاتفاقية بشأن
        
    • اتفاقية بشأن
        
    • لاتفاقية تتعلق
        
    • الإتفاقية
        
    • بإبرام اتفاقية
        
    • بوضع اتفاقية
        
    • اتفاقية من أجل
        
    • إتفاقية
        
    • إعداد اتفاقية
        
    • لمنع تلوث
        
    • بحجز السفن البحرية لعام
        
    • لاتفاقية ﻹنشاء
        
    (i) Entry into force of this Convention for the Party concerned; or UN ' 1` دخول هذه الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛ أو
    (i) Entry into force of this Convention for the Party concerned; or UN ' 1` دخول هذه الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛ أو
    To this date, the Working Group has sent the draft Convention for consultation to some 250 experts. UN وقد أرسل الفريق العامل حتى الآن مشروع الاتفاقية إلى نحو من 250 خبيرا بغرض التشاور.
    1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997
    :: 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing UN :: الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997
    International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, 1997 UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، لعام 1997
    Become parties to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, if yet to do so. UN أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Become parties to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, if yet to do so. UN أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, 1997 UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، لعام 1997
    International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, 1997 UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997
    The Committee therefore encourages Indonesia to consider ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN لذا، تشجع اللجنة إندونيسيا على أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    (i) Entry into force of this Convention for the Party concerned; or UN ' 1` دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ لدى الطرف المعني؛ أو
    Paragraphs 1 to 5 should be the same as article 9 of the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN ينبغي أن تكون الفقرات من ١ إلى ٥ مطابقة للمادة ٩ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٧.
    It also recommends gender-sensitization training on the basis of the Convention for all government officials and cadres. UN وهي توصي أيضا بتدريب جميع موظفي الحكومة وإطاراتها لتوعيتهم بالفوارق بين الجنسين بالاستناد إلى الاتفاقية.
    It also recommends gender-sensitization training on the basis of the Convention for all government officials and cadres. UN وهي توصي أيضا بتدريب جميع موظفي الحكومة وإطاراتها لتوعيتهم بالفوارق بين الجنسين بالاستناد إلى الاتفاقية.
    It is known that Ukraine was not among the first signatories to this Convention for some important reasons. UN ومن المعروف أن أوكرانيا لم تكن من أول الدول الموقعة على هذه الاتفاقية لبعض الأسباب الهامة.
    The proposed international Convention for repatriating misappropriated funds should have some scope to address both public and private corruption. UN وينبغي أن يكون من أهداف الاتفاقية الدولية لإعادة الأموال المختلسة المقترحة التصدي للفساد العام والخاص على السواء.
    Lithuania signed and ratified the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms in 1995. UN وقد وقعت ليتوانيا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وصدقت عليها في سنة 1995.
    (b) International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings; UN `2 ' الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل؛
    (iv) International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, 1999; UN `4 ' الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، 1999.
    Participated in the negotiations on the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and of the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism UN وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    All African States were thus encouraged to adhere to the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons. UN وعليه فقد حث كل الدول الأفريقية على أن تتقيد باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص النازحين داخليا.
    The signature of the memorandum of understanding coincides with the adoption by the African Union of the Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa. UN ويتزامن التوقيع على مذكرة التفاهم مع اعتماد الاتحاد الأفريقي لاتفاقية بشأن حماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا.
    At the regional level, the African Union is making progress in drafting a Convention for the protection and assistance of internally displaced persons in Africa. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يحرز الاتحاد الأفريقي تقدما في صياغة اتفاقية بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    Full advantage should be taken of the momentum created by the constructive work of the Ad Hoc Committee; it was time to move on to the drafting of a consolidated text of a Convention for an international criminal court. UN وينبغي الاستفادة من الزخم الذي أوجده العمل البنﱠاء الذي قامت به اللجنة المخصصة استفادة كاملة؛ وقد حان الوقت للانتقال إلى صياغة نص موحد لاتفاقية تتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    The adoption of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism was a significant achievement, and his Government would sign it during the coming year. UN ويعتبر اعتماد الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب إنجازا هاما، وستوقع حكومته تلك الإتفاقية خلال السنة القادمة.
    The European Union welcomes the recent conclusion of discussions towards the adoption of an international Convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بما تم مؤخرا من اختتام المناقشات المتعلقة بإبرام اتفاقية دولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي.
    It shares the aims of the countries calling for the early development of a Convention for the general and complete prohibition of nuclear weapons. UN وتؤيد كازاخستان أهداف البلدان الداعية إلى التبكير بوضع اتفاقية للحظر العام الكامل للأسلحة النووية.
    It supported the efforts of the African Union to conclude a Convention for the protection and assistance of internally displaced persons. UN وهي تدعم جهود الاتحاد الأفريقي لعقد اتفاقية من أجل حماية ومساعدة المشردين داخلياً.
    I can't believe I'm actually scouring a science-fiction Convention for X Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد أُنظّفُ في الحقيقة a إتفاقية خيال علمي
    The Sixth Committee will next take up consideration of an international Convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وستقوم اللجنة السادسة بعد ذلك بالنظر في إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي.
    States members of the Caribbean Community recently participated in the meeting of Contracting Parties to the Cartagena Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region, which negotiated a Protocol to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from land-based sources. UN وشاركت الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية مؤخرا في اجتماع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة الكاريبي اﻷوسع، حيث تم التفاوض بشأن بروتوكول لمنع تلوث البيئة البحرية الناشئ عن مصادر بحرية وتخفيض هذا التلوث ومراقبته.
    Convention for THE UNIFICATION OF CERTAIN RULES UN قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١
    In the light of the progress made, the Committee is of the opinion that issues can be addressed most effectively by combining further discussions with the drafting of texts, with a view to preparing a consolidated text of a Convention for an international criminal court as a next step towards consideration by a conference of plenipotentiaries. UN وفي ضوء التقدم المحرز، ترى اللجنة أن المسائل يمكن أن يتم تناولها بأكبر قدر من الفعالية من خلال الجمع بين المناقشات اللاحقة وصياغة النصوص بغية إعداد نص موحد لاتفاقية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية كخطوة تالية نحو نظر مؤتمر المفوضين فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus