"core activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة الأساسية
        
    • الأنشطة الرئيسية
        
    • أنشطة أساسية
        
    • للأنشطة الرئيسية
        
    • للأنشطة الأساسية
        
    • أنشطته الأساسية
        
    • اﻷنشطة الجوهرية
        
    • بالأنشطة الأساسية
        
    • أنشطة رئيسية
        
    • والأنشطة الأساسية
        
    • بأنشطة أساسية
        
    • بأنشطته الرئيسية
        
    • بالأنشطة الرئيسية
        
    • أنشطته الرئيسية
        
    • والأنشطة الرئيسية
        
    The Millennium Assembly had confirmed that peacekeeping continued to be one of the core activities of the United Nations. UN وقد أكدت الجمعية العامة الألفية أن حفظ السلام لا يزال يشكل نشاطا من الأنشطة الأساسية للأمم المتحدة.
    Those constraints make it difficult to safeguard even core activities. UN وتجعل هذه القيود من الصعب ضمان حتى الأنشطة الأساسية.
    The budget therefore encompasses funding for only an identified set of core activities fundamental in meeting the basic needs of the refugees. UN فالميزانية، تبعا لذلك، لا تشمل سوى تمويل مجموعة محددة من الأنشطة الأساسية الضرورية للوفاء بالاحتياجات الأساسية للاجئين.
    Conflict resolution, peacekeeping and peacebuilding are core activities of the United Nations. UN ويمثل حل الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام الأنشطة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Staff recruited to project posts implement technical cooperation activities and are not engaged in the implementation of the core activities of the organization. UN ينفذ الموظفون المعيَّنون في وظائف المشاريع أنشطة تعاون تقني ولا يعملون في تنفيذ الأنشطة الرئيسية للمنظمة.
    Where offices were generally involved in a non-core activity that was of interest to specific donors, they would be implemented through additional funding that was not diverted from core activities. UN وحيثما تشترك المكاتب عموما في نشاط غير أساسي يهتم به مانحون معينون، فسينفذ عن طريق تمويل إضافي لا يحول من أنشطة أساسية.
    core activities will also include providing expertise on the conversion of the civil registry into a viable list of voters. UN وستشمل الأنشطة الأساسية أيضا توفير الخبرة الفنية لتحويل السجل المدني إلى قائمة عملية بأسماء الناخبين.
    Some representatives said that core activities should be funded from the core budget and not from voluntary contributions. UN وقال بعض الممثلين إن الأنشطة الأساسية يجب أن تُموَّل من الميزانية الأساسية، لا من التبرعات.
    Hence the resources provided under the core budget will be used to maintain the core activities of the secretariat in support of the process. UN ومن ثم، فإن الموارد الموفّرة في الميزانية الأساسية ستُستخدم لمواصلة الأنشطة الأساسية للأمانة دعماً للعملية.
    The agreement on the Child Protection Strategy was crucial, as protecting children was one of the core activities of UNICEF. UN وأفاد أن الاتفاق المتعلق باستراتيجية حماية الطفل أساسي، إذ إن حماية الأطفال تعد أحد الأنشطة الأساسية لليونيسيف.
    Additional resources, in particular human resources, are required to ensure that core activities can be sustained beyond the two-year period. UN تلزم موارد إضافية، ولا سيما موارد بشرية، لضمان إمكانية استمرار الأنشطة الأساسية بعد فترة السنتين.
    This category comprises core activities and those of SMF/LDC. UN وتشمل هذه الفئة الأنشطة الأساسية وصندوق التدابير الخاصة لأقل البلدان نموا؛
    The results of quarterly surveys are broken down into core activities, regions and forms of ownership; UN وتصنف نتائج الدراسات الاستقصائية الفصلية بحسب الأنشطة الأساسية والمناطق وأشكال الملكية؛
    The view was expressed that such participation should not result in a reduction of other important core activities of the programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذه المشاركة يجب ألا تؤدي إلى تقلص الأنشطة الأساسية الأخرى في البرنامج.
    The conceptualization, design and organization of the special projects, including fund-raising, are part of the core activities. UN وتمثل صياغة مفاهيم المشاريع الخاصة وتصميمها وتنظيمها، بما في ذلك جمع الأموال، جزءا من الأنشطة الأساسية.
    The coordination and delivery of humanitarian assistance are among the core activities carried out by the United Nations. UN إن تنسيق وإيصال المساعدات الإنسانية من بين الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    He wished to reassure the Committee that there would be sufficient conference facilities to accommodate all core activities of intergovernmental organs and bodies that normally met at Headquarters in accordance with the calendar of conferences. UN ويود أن يؤكد للجنة أنه سيكون هناك ما يكفي من مرافق المؤتمرات لإتاحة الفرصة لجميع الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأجهزة الحكومية الدولية والهيئات التي تلتقي عادة في المقر وفقا لجدول المؤتمرات.
    Additional human and financial resources are required to ensure that core activities can be sustained beyond a two-year period. UN تلزم موارد بشرية ومالية إضافية لضمان استمرار الأنشطة الرئيسية فيما بعد فترة السنتين.
    The General Assembly, in previous resolutions, had endorsed the activities of the Institute, a United Nations body whose mandate, though focused on core activities of the Organization, had proved impossible to implement because of inadequate financial support. UN فقد أقرت الجمعية العامة، في مقررات سابقة، أنشطة المعهد وهو هيئة من هيئات الأمم المتحدة. ومع أن ولايته تركز على أنشطة أساسية تضطلع بها المنظمة فقد تعذر تنفيذها بسبب عدم كفاية الدعم المالي.
    Due to core activities by UN المستحق للأنشطة الرئيسية من احتياطي الإيواء الميداني
    The most complete list of core activities available was the calendar of conferences. UN والقائمة المتاحة الأكثر اكتمالا حاليا للأنشطة الأساسية هي جدول المؤتمرات.
    As a result, the Institute increasingly relies on the United Nations regular budget subventions to finance its core activities. UN ونتيجة لذلك، يعتمد المعهد أكثر فأكثر على الإعانات المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل أنشطته الأساسية.
    However, unlike the latter, which formed part of UNRWA's regular programme, special projects were by definition not a part of core activities. UN إلا أنه خلافا لﻷنشطة المستمرة الممولة، التي شكلت جزءا من البرامج العادية لﻷونروا، لم تكن المشاريع الخاصة تحديدا، جزءا من اﻷنشطة الجوهرية.
    The core activities should include management and use of biodiversity as well as restoration of degraded ecosystems. UN ومن الحري بالأنشطة الأساسية أن تتضمن إدارة واستخدام التنوع البيولوجي، إلى جانب استعادة النظم الإيكولوجية المتدهورة.
    It was also felt that too many core activities were being funded under Special Programmes. UN ورئي أيضاً أنه يجري تمويل أنشطة رئيسية كثيرة في إطار البرامج الخاصة.
    Harmonized functional clusters and UNOPS corporate functions and core activities UN المجموعات الوظيفية المنسقة والوظائف المؤسسية والأنشطة الأساسية للمكتب
    Archiving Officer as a manager to carry out core activities relating to the cataloguing, preserving and filing of records from all sections of the Mission. UN موظف محفوظات بصفة مدير للقيام بأنشطة أساسية تتعلق بالفهرسة والحفظ وجرد السجلات من جميع أقسام البعثة.
    UNDCP requires additional general-purpose funds to undertake and sustain its core activities. UN ويحتاج اليوندسيب الى أموال اضافية مرصودة ﻷغراض عامة لكي يضطلع بأنشطته الرئيسية ويدعمها .
    On the issue of governance, we are committed to developing and maintaining a high quality civil service that will undertake the core activities of maintaining law and order, ensuring protection and respect for human rights and delivering social services. UN وفيما يتعلق بمسألة الحكم، فنحن ملتزمون بتطوير نوعية عالية من الخدمة المدنية، حتى يتسنى لها الاضطلاع بالأنشطة الرئيسية للحفاظ على القانون والنظام، وكفالة الحماية والاحترام لحقوق الإنسان وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    But UNDP will coordinate its core activities closely with the capacity-development efforts under these funds. UN بيد أن البرنامج سيعمل على تنسيق أنشطته الرئيسية على نحو وثيق مع الجهود المبذولة لتنمية القدرات بموجب هذين الصندوقين.
    Guided and facilitated broader involvement of local authorities in returns-based activities supported by UNMIK, the evaluation of returns projects, meetings with representatives of internally displaced persons and other core activities of the Municipal Working Groups on returns, so as to foster their playing a leadership role in the process UN توجيه وتيسير المشاركة الواسعة للسلطات المحلية في الأنشطة التي تركز على العائدين وتدعمها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وتقييم مشاريع العودة، وعقد اجتماعات مع ممثلي المشردين داخليا والأنشطة الرئيسية الأخرى للأفرقة العاملة المعنية بالعودة وذلك لتعزيز قيامهم بدور رئيسي في هذه العملية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus