"countries affected" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المتضررة
        
    • البلدان المتأثرة
        
    • للبلدان المتضررة
        
    • للبلدان المتأثرة
        
    • البلدان التي تعاني
        
    • البلدان المنكوبة
        
    • الدول المتضررة
        
    • والبلدان المتضررة
        
    • بالبلدان المتضررة
        
    • التبرعات الخاص لدعم البلدان
        
    • البلدان التي تضررت
        
    • والبلدان المتأثرة
        
    • بلدان متضررة
        
    • الكبرى المتأثرة
        
    • البلدان النامية المتضررة
        
    A large proportion of these children live in countries affected by conflict. UN وتعيش نسبة كبيرة من هؤلاء الأطفال في البلدان المتضررة من النزاعات.
    International support for relief and recovery operations in countries affected by the tsunami was generous to an unprecedented degree. UN وكان الدعم الدولي المقدم لعمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان المتضررة من كارثة التسونامي سخيا لدرجة غير مسبوقة.
    countries affected by national stock-outs for any antigen in routine immunization UN البلدان المتضررة من نقص أي مضادات في عمليات التحصين الدورية
    :: Classifications that group countries affected by specific development problems. UN :: التصنيفات التي تجمع البلدان المتأثرة بمشكلات إنمائية محدَّدة.
    countries affected by conflict have lost much of the gains of development. UN فقد فقدت البلدان المتضررة من جراء الصراع الكثير من مكاسب التنمية.
    WHO has also responded to needs related to health-care wastes in countries affected by disasters, such as Haiti and Pakistan. UN ولبت المنظمة أيضاً الاحتياجات المتعلقة بنفايات الرعاية الصحية في البلدان المتضررة من الكوارث، مثل باكستان وهايتي.
    countries affected by armed violence experience particular difficulties in achieving the Millennium Development Goals. UN وتواجه البلدان المتضررة من العنف المسلح صعوبات خاصة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We shall not succeed, however, without focusing in particular on countries affected by conflict or fragility. UN غير إننا لا يمكن أن ننجح بدون التركيز بصفة خاصة على البلدان المتضررة بالصراع أو بالهشاشة.
    It is high time to make full use of their potential in mediation and reconstruction in countries affected by conflict. UN ولقد آن الأوان للاستفادة الكاملة من إمكاناتهن في جهود الوساطة والتعمير في البلدان المتضررة من الصراع.
    In addition to firm determination by all countries affected, that problem required regional and global cooperation. UN وبالاضافة إلى تصميم جميع البلدان المتضررة بشكل حازم، تتطلب هذه المشكلة التعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    In that regard, peacekeeping operations played a significant role in countries affected by conflict. UN وفي هذا الصدد، تؤدي عمليات حفظ السلام دورا هاما في البلدان المتضررة بالنزاع.
    The countries affected by omission or commission in such cases are always developing countries. UN والبلدان النامية هي دائما البلدان المتضررة من الامتناع أو الفعل في هذه الحالات.
    (vi) Evaluation of the UNDP contribution to recovery efforts in countries affected by natural disasters UN ' 6` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود إنعاش البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية
    The report also identifies China and Spain as two countries affected by desertification. UN ويورد التقرير أيضا إسبانيا والصين ضمن البلدان المتضررة من التصحر.
    Colombia occupies second place among countries affected by anti-personnel mines worldwide. UN فهي تحتل المرتبة الثانية عالمياً بين البلدان المتضررة بالألغام المضادة للأفراد.
    It was estimated that 28 million children of primary school age in countries affected by conflict were currently not in school. UN ويقدر أن 28 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس في البلدان المتأثرة بالنزاعات في الوقت الراهن.
    Emergency assistance to countries affected by hurricanes Jose and Lenny UN تقديم المساعدة الطارئة إلى البلدان المتأثرة بإعصاري خوسيه وليني
    I underline that writing off the debts, or part of them, of countries affected by objective external influences would have a very positive impact. UN وأؤكد أن إلغاء ديون البلدان المتأثرة بعوامل خارجية موضوعية، أو جزء من هذه الديون، من شأنه أن يكون له أثر إيجابي للغاية.
    countries affected by the financial crisis should therefore continue to welcome migrants and provide for their well-being. UN ولذلك، ينبغي للبلدان المتضررة بالأزمة المالية أن تواصل الترحيب بالمهاجرين وأن تعمل على تحقيق رفاههم.
    At the international level, this year Thailand extended financial assistance amounting to approximately $700,000 to countries affected by natural disasters worldwide, including to our immediate neighbours and countries in the region and beyond. UN وعلى الصعيد الدولي، قدمت تايلند هذا العام مساعدة مالية بلغت 000 700 دولار تقريبا للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك جيراننا المباشرون وبلدان المنطقة وخارجها.
    UNCTAD's proposal for a temporary debt moratorium to countries affected by external debt problems was also welcomed. UN وجرى الترحيب أيضاً بمقترح الأونكتاد الداعي إلى إعلان وقف مؤقت لديون البلدان التي تعاني مشاكل ديون خارجية.
    Over the past year, frequent natural disasters have caused enormous human and economic losses to the Governments and peoples of the countries affected. UN على مدار العام المنصرم، سببت الكوارث الطبيعية المتتالية خسائر إنسانية واقتصادية فادحة لحكومات وشعوب البلدان المنكوبة.
    Cuba reiterates that it is prepared to continue supporting, with solidarity and without self-interest, those countries affected by natural disasters. UN إن كوبا تكرر استعدادها للاستمرار، بروح التعاون والتجرد من المصلحة الخاصة، في دعم الدول المتضررة بالكوارث الطبيعية.
    There are strong linkages between security, peace and development; countries affected by conflict are the furthest away from achieving the Millennium Development Goals. UN وثمة روابط قوية بين السلام والأمن والتنمية؛ والبلدان المتضررة من النزاع هي الأبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Special measures were required for countries affected by exogenous shocks or by natural disasters. UN ويلزم اتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بالبلدان المتضررة بالصدمات الخارجية أو بالكوارث الطبيعية.
    Special Voluntary Fund for Supporting Developing countries affected by Desertification and Drought to Participate in the Negotiating Process on the International Convention to Combat Desertification UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف، ولا سيما أقل البلدان نموا للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    The countries affected by hurricane Georges are deeply grateful for the assistance provided thus far and for that which is still to come. UN وتشعر البلدان التي تضررت من إعصار جورج بالامتنان الشديد للمساعدة التي قدمت حتى اﻵن وللمساعدة التي ستقدم فيما بعد.
    Delivery in low-income countries and countries affected by conflict continued to increase as a percentage of total delivery. UN واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في الزيادة كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ.
    The experience with the Charter so far indicates that it serves as an effective mechanism of response to requests by countries affected by disasters. UN وتبيّن تجربة الميثاق حتى الآن أنه يُستخدم كآلية فعّالة للاستجابة إلى الطلبات المتلقاة من بلدان متضررة بكوارث.
    During the last few years, WFP has increased the volume of its emergency and refugee assistance, particularly to help sub-Saharan African countries affected by drought and crop failure as well as war and civil strife. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، عمل البرنامج على زيادة حجم مساعدته المخصصة لحالات الطوارئ واللاجئين، ولا سيما لمساعدة البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى المتأثرة بالجفاف وفشل المحاصيل، فضلا عن الحروب والصراعات اﻷهلية.
    All trading partners must allow greater market access for products from the countries affected by the crisis. UN وينبغي لجميع الشركاء التجاريين أن يتيحوا الوصول إلى اﻷسواق لمنتجات البلدان النامية المتضررة من اﻷزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus