"coverage and" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغطية
        
    • والتغطية
        
    • شمول
        
    • وتغطيتها
        
    • بتغطية
        
    • بالتغطية
        
    • للتغطية
        
    • ومدى شموليتها وحسن
        
    • ونطاق الخدمات
        
    • يغطيه
        
    • التغطية وإمكانيات
        
    • من التغطية
        
    • والخدمات الموفرة واعتمادات
        
    • التغطية وإتاحة
        
    • التغطية وتحسين
        
    Formed police units have been redeployed to ensure maximum coverage and prevent the occurrence of security vacuums. UN وأعيد نشر وحدات الشرطة المشكَّلة بغية ضمان أكبر تغطية ممكنة ومنع وقوع حالات فراغ أمني.
    Inappropriate measurement of programme impact and poor evaluation coverage and quality UN القياس غير السليم لأثر البرامج وسوء تغطية التقييم وسوء نوعيته
    coverage and quality of gender references in reports of the Secretary-General to the General Assembly, by frequency UN تغطية ونوعية الإشارات إلى الجنسانية في تقارير الأمين العام الموجهة إلى الجمعية العامة، حسب تكرارها
    Having additionally attracted widespread media coverage and discussion, these efforts had a major positive impact as a deterrent to other marriage officials, resulting in a marked fall in the number of child marriages in subsequent seasons. UN وكان لهذه الجهود والتغطية الإعلامية الواسعة التي حظيت بها والنقاش الذي دار حولها أثراً إيجابياً كبيراً في ردع العديد من المأذونين ومن ثم تراجع زواج الأطفال في المواسم التالية بشكل لافت للنظر.
    The Ministry of Education has implemented other programmes designed to expand formal education coverage and increase student retention, such as: UN وقد طبقت وزارة التعليم برنامجين آخرين من أجل زيادة شمول التلاميذ بالتعليم الرسمي واستبقائهم فيه، وهما كما يلي:
    An expansion in the scope, coverage and participation in the initiatives would also be desirable to enhance its effectiveness. UN كما سيكون من المستحسن توسيع نطاق المبادرات وتغطيتها والمشاركة فيها من أجل زيادة فاعليتها.
    They want hard-hitting stories and in-depth coverage and... And... Open Subtitles إنهم يريدون قصص صريحة و تغطية عميقة للتفاصيل
    (ii) Increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    Priority was given to international journalists to provide outside coverage and for operational reasons UNMIL military and police forces were not able to accommodate the tours UN وقد أُعطيت الأولوية إلى الصحفيين الدوليين لتوفير تغطية خارجية، ولأسباب عملياتية لم يكن بمقدور القوة العسكرية وقوة الشرطة التابعتين للبعثة توفير هذه الجولات
    According to information provided by the administering Power, the current minimum insurance does not provide adequate coverage and is under review. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن الـتأمين الصحي الأدنى الحالي لا يتيح تغطية كافية، وهو قيد الاستعراض.
    (ii) Increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    Several innovations have been introduced in recent years so as to improve the coverage and comparability of the data contained in the report. UN وأُدخلت، في السنوات الأخيرة، عدة جوانب ابتكارية من أجل تحسين تغطية البيانات الواردة في التقرير وقابليتها للمقارنة.
    It welcomed measures to broaden coverage and access to health services. UN ورحبت بالتدابير الرامية إلى توسيع تغطية الخدمات الصحية وسبل الوصول إليها.
    These systems should provide universal coverage and cover basic risks, particularly health, ageing and unemployment, in an integral package. UN وينبغي أن تقدم هذه النظم تغطية شاملة وأن تغطي المخاطر الأساسية، وخاصة الصحة والشيخوخة والبطالة، في مجموعة متكاملة.
    Regulation and contract terms typically impose obligations with respect to quality, coverage and investments. UN وتفرض أنظمة الإشراف والعقود عادةً التزامات فيما يتصل بالجودة والتغطية والاستثمارات.
    Regulation and contract terms typically impose obligations with respect to quality, coverage and investments. UN وتفرض أحكام اللوائح التنظيمية والعقود عادة التزامات فيما يتصل بالمساواة والتغطية والاستثمارات.
    UNFPA has also worked with Governments to fill key gaps in service coverage and quality. UN وعمل الصندوق أيضا مع الحكومات على سد الثغرات الرئيسية في نطاق شمول الخدمات وجودتها.
    However, the scope, coverage and level of detail of the information provided by Parties varied significantly. UN غير أن نطاق المعلومات المقدمة من الأطراف وتغطيتها ومستوى تفصيلها تباين تباينا كبيرا.
    The seminar received wide media coverage and gave rise to discussions in various public media outlets such as radio and newspapers. UN وحظيت الحلقة الدراسية بتغطية إعلامية واسعة وأثارت مناقشات في مختلف المنافذ الإعلامية العامة مثل الإذاعة والصحف.
    50. Nevertheless, the increased capabilities resulted in further expansion of the area of coverage and robust patrolling. UN 50 - غير أن ازدياد القدرات أسفر عن توسيع المساحة المشمولة بالتغطية وتسيير دوريات رادعة.
    An analysis of press coverage and a selection of press clippings were compiled and sent to the secretariat of the Permanent Forum. UN وتم تجميع تحليلات للتغطية الصحفية ومختارات من المقتطفات الصحفية وأرسلت إلى أمانة المنتدى الدائم.
    (ii) Increased percentage of users that express, through user surveys, satisfaction with the quality, coverage and timeliness of data contained in the ECE database UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمستعملين الذين يعربون، من خلال الدراسات الاستقصائية، عن ارتياحهم إزاء البيانات الواردة في قاعدة بيانات اللجنة، ومدى شموليتها وحسن توقيتها
    To make such forms available and accessible to every child, providing inter alia any relevant disaggregated data including by gender, age, region, rural/urban area, national, social and ethnic origin, coverage and budgetary allocation; UN جعل أشكال التعليم متاحة لكل طفل وفي متناوله، مع توفير أمور من بينها أي بيانات مناسبة مفصلة بحسب نوع الجنس والسن والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني، ونطاق الخدمات المقدمة واعتمادات الميزانية المرصودة؛
    Details regarding the binding coverage and levels for LDCs have not so far been discussed. UN ولم تناقش حتى الآن التفاصيل المتعلقة بالنطاق الذي يغطيه التثبيت ومستوياته بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Nevertheless there remain serious gaps in coverage and accessibility for the general population. UN غير أنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة في التغطية وإمكانيات الوصول بالنسبة لعامة أفراد الجمهور.
    In most advanced countries, a mixture of public and private mechanisms has been used to ensure maximum coverage and protection. UN وفي معظم البلدان المتقدمة يجري استخدام مزيج من الآليات العامة والخاصة لكفالة أقصى قدر من التغطية والحماية.
    To make such forms available and accessible to every child, providing inter alia any relevant disaggregated data including by gender, age, region, rural/urban area, national, social and ethnic origin, coverage and budgetary allocation; UN جعل أشكال التعليم متاحة لكل طفل وفي متناوله، مع توفير أمور من بينها بيانات مفصلة ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك بحسب الجنس والسن والدين والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل القومي والاجتماعي واﻹثني، والخدمات الموفرة واعتمادات الميزانية المرصودة؛
    The Information Service also facilitated coverage and provided production and transmission facilities for accredited journalists as well as for broadcasters in different parts of the world for interviews with senior human rights officials. UN وقامت دائرة الإعلام أيضاً بتيسير التغطية وإتاحة مرافق الإنتاج والإرسال للصحفيين المعتمدين وكذلك لهيئات الإذاعة في أنحاء مختلفة من العالم فيما يتعلق بالمقابلات المجراة مع كبار المسؤولين عن حقوق الإنسان.
    Increasing the coverage and quality of outreach programmes conducted by community-based organizations has also been made a priority. UN كما أن توسيع رقعة التغطية وتحسين نوعية برامج التوعية التي تقوم بها المنظمات الأهلية أصبحا من الأولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus