"coverage of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغطية
        
    • التغطية
        
    • شمول
        
    • بتغطية
        
    • لتغطية
        
    • وتغطية
        
    • للتغطية
        
    • تغطيتها
        
    • شمولية
        
    • بالتغطية
        
    • والتغطية
        
    • تغطيها
        
    • الشمول
        
    • تغطيته
        
    • الشمولية
        
    There was wide and unprejudiced coverage of party activities during political campaigns. UN وتوجد تغطية واسعة النطاق وغير منحازة للأنشطة الحزبية أثناء الحملات السياسية.
    Potential coverage of countries without a stand-alone country office UN إمكانية تغطية البلدان دون وجود مكتب قطري مستقل
    However, there are significant gaps in the coverage of regional networks, so this approach is likely to exclude some jurisdictions. UN ولكن هنالك ثغرات هامة في تغطية الشبكات الإقليمية، ومن ثم يخشى أن يستبعد هذا النهج بعض الولايات القضائية.
    In 2013, 99 further units were built to achieve 100 per cent coverage of the country's police network. UN وأُنشئ في عام 2013، 99 مخفراً آخرين للوصول بنسبة التغطية بالوجود الشُرُطي في البلاد إلى 100 في المائة.
    The corresponding coverage of people who received treatment improved from 2 per cent in 2003 to 28 per cent in 2006. UN وازدادت التغطية المقابلة للناس الذي تلقوا المعالجة من 2 في المائة عام 2003 إلى 28 في المائة عام 2006.
    To expand the coverage of perinatal services to ensure that: UN تحسين تغطية الخدمات الخاصة بفترة الحمل لتحقيق ما يلي:
    International media coverage of the seminar had been very positive. UN وكانت تغطية وسائط الإعلام الدولية للحلقة الدراسية إيجابية جدا.
    - Media coverage of activities of existing four entities in 2010 UN تغطية وسائط الإعلام لأنشطة أربعة كيانات قائمة في عام 2010
    Insufficient coverage of the physical count of expendable property UN عدم كفاية تغطية عملية الجرد الفعلي للممتلكات المستهلكة
    The evaluations will be prioritized to ensure good coverage of the UN-Habitat work programme and thematic priorities. UN وستجري عمليات التقييم حسب الأولوية لضمان تغطية جيدة لبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة والأولويات المواضيعية.
    Universal coverage ensures better coverage of the migrant population. UN فالتغطية الشاملة تكفل تغطية السكان المهاجرين بشكل أفضل.
    One speaker asked that every effort be made to ensure equal coverage of meetings press releases in English and French. UN وطلب أحد الوفود بذل كل ما في الوسع لكفالة التكافؤ في تغطية الاجتماعات بالبلاغات الصحفية باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    To this end, they initiated media coverage of his visit. UN وشرعت السلطات، تحقيقاً لهذه الغاية، في تغطية زيارته إعلامياً.
    In Malawi, for example, coordination with OAU and other organizations was essential for effective observation coverage of the elections. UN ففي ملاوي، كان التنسيق مع منظمة الوحدة الافريقية وغيرها من المنظمات أساسيا ﻹجراء تغطية فعالة لمراقبة الانتخابات.
    The Sudan, Pakistan, Solomon Islands, the Philippines and India had spraying coverage of between 20 and 40 per cent. UN وتراوحت نسبة التغطية بالرش في السودان وباكستان وجزر سليمان والفلبين والهند بين 20 و 40 في المائة.
    Total coverage of climate change events and United Nations key messages UN التغطية الإجمالية للمناسبات المتصلة بتغير المناخ والرسائل الرئيسية للأمم المتحدة
    coverage of Western Sahara included action in the Security Council and efforts by the Special Envoy of the Secretary-General. UN وتطرقت التغطية الخاصة بالصحراء الغربية إلى الإجراءات المتخذة في مجلس الأمن وإلى جهود المبعوث الخاص للأمين العام.
    The results achieved confirm that this approach is critical to ensuring sustained coverage of interventions for the most disadvantaged. UN وتؤكد النتائج التي تحققت أن هذا النهج يتسم بأهمية بالغة لكفالة استمرار شمول التدخلات لأشد الفئات حرمانا.
    Implementation in regions 2 and 3 will commence with full coverage of non-serious crimes between 2013 and the first quarter of 2016; UN أما في المنطقتين الثانية والثالثة، فسيبدأ العمل بتغطية كاملة للجرائم غير الخطيرة بين عام 2013 والثلث الأول من عام 2016؛
    However, OIOS is of the opinion that the coverage of the Bulletin should be as comprehensive as possible. UN إلا أن المكتب رأى أنه ينبغي لتغطية النشرة أن تكون شاملة قدر الإمكان.
    :: Availability, scope and coverage of programmes promoting health-related quality of life and general quality of life UN :: توافر ونطاق وتغطية البرامج التي تعزز نوعية الحياة المرتبطة بالصحة، ونوعية الحياة بوجه عام
    It is therefore essential that we mobilize substantial resources for universal coverage of HIV interventions. UN لذا، فإنه من الأساسي أن نحشد موارد كبرى للتغطية الشاملة للتدخّلات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    There is therefore a need for the Department to enhance its coverage of UNRWA activities. UN ولذلك تحتاج الإدارة إلى تعزيز تغطيتها لأنشطة الأونروا.
    The coverage of all relevant sectors is also addressed. UN كما يتم معالجة شمولية كل القطاعات ذات الصلة.
    Live coverage of the Conference was televised by the South African Broadcasting Corporation (SABC), BBC and CNN. UN وقام بالتغطية الحية للمؤتمر تلفزيون هيئة الإذاعة في جنوب أفريقيا والبي بي سي والسي إن إن.
    The resources were commensurate with the workload, responsibilities and coverage of the monitoring exercise, as originally conceptualized. UN وكانت الموارد متناسبة مع عبء العمل والمسؤوليات والتغطية اللازمة لعملية الرصد على النحو المتصور أصلا.
    This demonstrates a very high level and coverage of sanitation across the entire spectrum of the population. UN ويوضح هذا أن هناك ارتفاعاً كبيراً في مستوى المرافق الصحية وفي تغطيها للأطياف الكاملة للسكان.
    The corresponding coverage of people who received treatment improved from 2 per cent in 2003 to 28 per cent in 2006. UN وتحسن نطاق الشمول المناظر للأشخاص الذين تلقوا العلاج من 2 في المائة في عام 2003 إلى 28 في المائة في عام 2006.
    Kenya has a comprehensive immunization programme with a national coverage of over 80% through the National Expanded Programme on Immunization. UN ولدى كينيا برنامج شامل للتحصينات تزيد تغطيته الوطنية عن 80 في المائة من خلال البرنامج الوطني الموسع للتحصين.
    Other problems include the limited coverage of some GSP schemes and stringent rules of origin requirements in certain sectors. UN وتشمل المشاكل اﻷخرى الشمولية المحدودة لبعض مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وصرامة شروط قواعد المنشأ في قطاعات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus