"covers the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يغطي
        
    • ويغطي
        
    • تغطي
        
    • ويشمل
        
    • وتغطي
        
    • ويتناول
        
    • فيغطي
        
    • يغطى
        
    • وهو يشمل
        
    • فإنه يشمل
        
    • تغطّي
        
    • فيشمل
        
    • تُغطي
        
    • يُغطي
        
    • يغطّي
        
    The present report is submitted pursuant to that recommendation and covers the training activities for peacekeeping operations. UN ويُقدَّم هذا التقرير عملاً بالتوصية المذكورة أعلاه بحيث يغطي أنشطة التدريب بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    This amount, according to the State party, covers the amount the author provided, as reimbursement of unduly received allocations. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن هذا المبلغ يغطي ما دفعه صاحب البلاغ لرد المخصصات المحصلة دون وجه حق.
    It covers the outcomes of the 8th and 9th meetings of the TEC and its intersessional work. UN ويغطي التقرير نتائج اجتماعات اللجنة التنفيذية الخامس والسادس والسابع وعملها في الفترة الفاصلة بين الدورات.
    Part D covers the Area Staff Provident Fund administered by UNRWA. UN ويغطي الجزء دال صندوق الادخار للموظفين المحليين الذي تديره الوكالة.
    It should be noted that the Tactical Plan covers the full biennium. UN وتجدر الإشارة إلى أن الخطة التكتيكية للدائرة تغطي فترة السنتين بأسرها.
    The former covers the legal units and the latter the statistical units. UN ويشمل الجزء الأول الوحدات القانونية، بينما يشمل الجزء الثاني الوحدات الإحصائية.
    Its programming covers the pillar areas of media, youth, education and migration. UN وتغطي برامج التحالف مجالات أساسية هي وسائط الإعلام والشباب والتعليم والهجرة.
    This estimate covers the cost of external audit services. UN يغطي هذا التقدير تكلفة خدمات المراجعة الخارجية للحسابات
    The amount of $6.50 only covers the cost of bulk rations. UN ولا يغطي مبلغ ٦,٥٠ دولارات سوى تكلفة حصص اﻹعاشة السائبة.
    This estimate covers the cost of external audit services. UN يغطي هذا التقدير تكاليف خدمات المراجعة الخارجية للحسابات.
    It also covers the cost of composite rations in case of emergency. UN كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة المتنوعة في حالات الطوارئ.
    ∙ Since 1989, ITC covers the expenses for facilities, materials, rent and utilities, since no profit has been made. UN ● منـذ عام ١٩٨٩، يغطي مركز التجــارة الدوليــة مصاريـــف التسهيـلات والمـــواد وإيجـــار المرافق، ﻷنه لم تتحقق أرباح.
    At present, the educational reform covers the first six years of schooling. UN وفي الوقت الحاضر، يغطي إصلاح نظام التعليم السنوات الدراسية الست الأولى.
    The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims. UN ويغطي التقرير عملية البت في المطالبات وسحب المطالبات وتسديد قيمة المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    3. The report covers the period from July 2009 to June 2011. UN 3 - ويغطي التقرير الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى حزيران/يونيه 2011.
    This covers the broader aspects of public information about global awareness and understanding of the work of the United Nations. UN ويغطي هذا الجوانب الإعلامية الأعم المتعلقة بالوعي بأعمال الأمم المتحدة وفهمها على النطاق العالمي.
    The report covers the work of the Special Committee during 2011. UN ويغطي التقرير أعمال اللجنة الخاصة خلال عام 2011.
    The National Administration provides the infrastructure and covers the annual operating deficit. UN وتوفر الإدارة الوطنية الهياكل الأساسية اللازمة كما تغطي العجز التشغيلي السنوي.
    This contribution, however, only partially covers the country's needs. UN ولكن هذه المساهمة لا تغطي احتياجات البلد إلا بصورة جزئية.
    The present report covers the sessions of the Ad Hoc Committee held since the eleventh session of the Commission. UN ويشمل هذا التقرير دورات اللجنة المخصصة التي عقدتها منذ الدورة الحادية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The current update of the business plan covers the years 2009-2011. UN وتغطي خطة الأعمال المستكملة الحالية السنوات من 2009 إلى 2011.
    The directive is a substitute for the conventional internal audit charter and covers the features that would normally be reflected in the charter. UN وهذا التوجيه بديل للميثاق التقليدي للمراجعة الداخلية للحسابات ويتناول جوانب تنعكس عادة في الميثاق.
    Section III covers the situation of populations affected by earlier displacements. UN أما الجزء الثالث، فيغطي حالة السكان المتضررين بعمليات التشرد السابقة.
    A sponsor covers the expenses for the year, which includes food, board, and job education, but it is $10,000. Open Subtitles الكفيل يغطى مصاريف السنة، التى تضمن الطعام، الكسوة، والتعليم المهنى لكن تكلفتها 10.000 دولار
    It covers the period from April 2009 until March 2010. UN وهو يشمل الفترة من نيسان/أبريل 2009 إلى آذار/مارس 2010.
    Accordingly, it also covers the situation where the armed conflict only affects the operation of a treaty with regard to one of the Parties to a treaty, and it recognizes that an armed conflict may affect the obligations of Parties to a treaty in different ways. UN وبناء عليه، فإنه يشمل الحالة التي لا يؤثر فيها النزاع المسلح إلا على نفاذ معاهدة تجاه طرف من الأطراف في معاهدة، ويسلم بأن النزاع المسلح يمكن أن يؤثر على التزامات الأطراف في معاهدة بطرائق شتى.
    Our Bureau's major-crimes unit covers the greater D.C. area. Open Subtitles وحدة الجرائم الكبرى، لمكتبنا تغطّي معظم منطقة العاصمة
    As to organizational matters, the report covers the possible timing of, level of representation at and participation of major groups in the special session. UN وأما فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية فيشمل التقرير التوقيت المحتمل للانعقاد ومستوى تمثيل ومشاركة المجموعات الرئيسية في الدورة الاستثنائية.
    37. Furthermore, the education reform, which began in 1993, now covers the first six years of basic schooling and includes sex equality among its objectives and guidelines. UN 37- وفضلاً عن ذلك، فإن عملية إصلاح نظام التعليم التي بدأت في عام 1993، تُغطي اليوم السنوات الست الأولى من التعليم الأساسي وتشمل المساواة بين الجنسين من بين أهدافها ومبادئها التوجيهية.
    This covers the risk you're taking and then some. Open Subtitles أن هذا يُغطي المخاطرة التي تقومين بها و زيادة
    Because it's not limited to Global. It covers the entire town. Open Subtitles لأنه ليس مقتصر على غلوبال بل يغطّي كامل البلدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus