"criticized" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتقد
        
    • انتقدت
        
    • انتقاد
        
    • انتقادات
        
    • للنقد
        
    • ينتقد
        
    • تنتقد
        
    • وانتقد
        
    • للانتقاد
        
    • الانتقادات
        
    • انتقدوا
        
    • لانتقادات
        
    • بانتقاد
        
    • وانتقدت
        
    • الانتقاد
        
    As the region's governor, he had harshly criticized Euromaidan supporters. UN وبصفته حاكما للمنطقة،كان قد انتقد أنصار حركة الميدان الأوروبي انتقادا لاذعا.
    To be sure, it criticized the Commission’s work, and when the criticism was well thought out, it was accepted with gratitude. UN ومما لا ريب فيه أنها انتقدت عمل لجنة القانون الدولي، وعندما يكون الانتقاد مدروسا بشكل جيد فإنه يقبل بامتنان.
    At the same time, cooperation with some authorities was praised while cooperation with other authorities was criticized. UN وفيما حظي التعاون مع بعض السلطات بالثناء، فإن التعاون مع سلطات أخرى كان محل انتقاد.
    Consultation processes have been criticized as being ill-suited to indigenous peoples. UN ووجهت انتقادات إلى عمليات التشاور بأنها غير مناسبة للشعوب الأصلية.
    Yet, this is one of the areas for which the global funds have been criticized. UN إلا أن هذا مجال واحد من مجالات تتعرض الصناديق العالمية بسببها للنقد.
    The pastor was a strong opponent of the regime, and openly criticized the authorities in several sermons. UN وكان القس معارضاً متشدداً للنظام، وكان ينتقد السلطات في العديد من خطبه انتقاداً صريحاً.
    Equally, it had always criticized harsh and disproportionate retaliatory measures and measures that adversely affected whole communities. UN وبالمثل، فإنها تنتقد دائماً التدابير الانتقامية غير المتناسبة والتدابير التي تمس بصورة ضارة طوائف بأسرها.
    He has also criticized the inadequacy of mental health services in detention. UN وانتقد أيضاً عدم كفاية خدمات الصحة العقلية المتاحة في أماكن الاحتجاز.
    It expressed disappointment that the Lebanese report unfairly criticized Israel and referred to it in inappropriate language. UN وأبدت أسفها لأن التقرير اللبناني انتقد إسرائيل على نحو جائر وأشار إليها بعبارات غير لائقة.
    He criticized the Roman Church, savagely attacking the Church and clergy. Open Subtitles و انتقد الكنيسة الرّومانيّة .. مهاجمًا بشراسة، الكنيسةَ ورجال الدين
    This was criticized by some of the managers interviewed. UN وقد انتقد بعض المديرين هذا الأمر في أثناء المقابلات التي أُجريت معهم.
    The Charter has been criticized by civil society groups for inadequately incorporating human rights and rule of law principles. UN وقد انتقدت فئات المجتمع المدني هذا الميثاق لأنه لا يتضمن كما ينبغي حقوق الإنسان ومبادئ سيادة القانون.
    However, this practice has been criticized by some organizations as not being fully transparent due, in part, to the different cost categories and accounting structures of the various organizations. UN غير أن بعض المنظمات انتقدت هذه الممارسة لما تتسم به من نقص في الشفافية يُعزى جزء منه إلى اختلاف فئات التكاليف وهياكل المحاسبة في مختلف المنظمات.
    Israel continued to criticize UNIFIL and had in the past criticized its commander for his proposals to end the Israeli occupation of Al-Ghajjar. UN وتواصل إسرائيل توجيه الانتقاد إلى اليونيفيل كما انتقدت فيما سبق قائدها لاقتراحه إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لقرية الغجر.
    The 2008 version could be criticized on two counts. UN ويمكن انتقاد صيغة عام 2008 استناداً إلى سببين.
    In this connection, both the promotion procedures themselves and the inflexibility of post allocation and management were criticized. UN وفي هذا الصدد توجد انتقادات بشأن إجراءات الترقيات ذاتها وعدم المرونة في تخصيص الوظائف وفي اﻹدارة.
    The new law has been criticized in Rwanda and internationally. UN وقد تعرض القانون الجديد للنقد في رواندا وعلى الصعيد الدولي.
    National media institutions have also been criticized by the civil society for failing to comply with the principle of journalism respectful of human rights. UN وظل المجتمع المدني ينتقد المؤسسات الإعلامية الوطنية كذلك لعدم امتثالها مبادئ الصحافة التي تحترم حقوق الإنسان.
    It also cited reports that criticized the functioning of the judiciary bodies. UN كما أشارت إلى تقارير تنتقد سير عمل الهيئات القضائية.
    He criticized Israel for continuing provocative overflights of the Lebanese territory. UN وانتقد إسرائيل لمواصلتها القيام بطلعات جوية استفزازية فوق إقليم لبنان.
    The United Nations has been criticized for not being effective or efficient enough. UN لقد تعرضت الأمم المتحدة للانتقاد لأنها لم تكن فعالة أو كفؤة بقدر كاف.
    Developing countries, on the other hand, did not have similar policy space and would get criticized for interventionist policies. UN ومن ناحية أخرى، لا تتمتع البلدان النامية بمساحة مماثلة لرسم السياسات، وتوجّه إليها الانتقادات لاتخاذها سياسات تدخلية.
    As mentioned above, some senior government officials have criticized their work publicly on numerous occasions. UN وكما ذكر أعلاه فإن بعض كبار الموظفين الحكوميين انتقدوا أعمال المنظمة علناً في مناسبات عديدة.
    A quota system for family reunification is in place, which has been criticized repeatedly. UN وهناك نظام حصص يتعلق بجمع شمل الأسرة، وقد تعرض لانتقادات متكررة.
    Journalists regularly and freely criticized the Government and reported the views of the opposition. UN كما يقوم الصحفيون بصورة معتادة وبحرية بانتقاد الحكومة ونشر آراء المعارضة.
    It criticized the intimidation of journalists and expressed concern at conditions in the prison system. UN وانتقدت سويسرا تخويف الصحفيين، وأعربت عن قلقها إزاء الظروف السائدة في نظام السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus