Terrorism is the offspring of the apocalypse, nihilistic and gratuitous in nature, capable of crushing human freedom and claiming a terrible harvest of innocent lives. | UN | إن اﻹرهاب هو صورة من صور الجحيم، عدمي بطبيعته بلا مبرر وهو قادر على سحق الحرية اﻹنسانية وحصاده المخيف هو حياة اﻷبرياء. |
After crushing their right to self-determination, they accuse them of intolerance because they are asking for their freedom. | UN | وبعد سحق حقها في تقرير المصير، تتهمها هذه البلدان بالتعصب ﻷنها تطالب بحريتهــا. |
Adding to these increased demands is the crushing burden of AIDS on health workers themselves. | UN | ويضاف إلى هذه المطالب المتزايدة العبء الساحق الذي يقع من جراء الإيدز على كاهل العاملين الصحيين أنفسهم. |
Why, then, has there been benign neglect in the face of the crushing mortgage being imposed on future generations in impoverished countries? | UN | فلماذا كان هناك إذن إهمال حميد في مواجهة فرض الرهونات الساحقة على الأجيال المقبلة في البلدان الفقيرة؟ |
Or what happened with that guy that she was crushing on? | Open Subtitles | أو ما حدث مع تلك الرجل الذي كانت ساحقة على؟ |
-Face it, Tiffany you've been crushing on Bobby ever since ninth grade. | Open Subtitles | واجهه، تيفاني. . أنت تسحق على بوبي منذ أن درجة تاسعة. |
He boxed and returned those noses, instantly crushing his opponent's morale | Open Subtitles | وقام بوضعها بصناديق وأعادها، مما يسحق باستمرار من معنويات خصمه |
Laceration: A laceration is produced by blunt trauma crushing and splitting the skin. | UN | التهتك: يحدث التهتك نتيجة لصدمة قوية تؤدي إلى سحق الجلد وتَقطُّعِه. |
And I am asking this court today to stop those tanks from crushing this young man's spirit and his defiance. | Open Subtitles | وأطلب من المحكمه في هذا اليوم ان توقف هذه الدبابات عن سحق معنويات هذا الشاب وأرآءه |
They could slaughter whole civilizations, yet weep at the crushing of a flower. | Open Subtitles | يمكنهم أن يذبحوا حضارات بأكملها ويبكيهم سحق زهرة |
They sure saved me the trouble of crushing Doflamingo. | Open Subtitles | وَفّروا عليّ بالفِعل غلَبَة سحق دوفلامينغو. |
I'm gonna crush so much tail all over this island, just... crushing tail. | Open Subtitles | سأسحق الكثير من الذيول عل هذه الجزيرة سحق ذيول |
The crushing external debt steals resources that are desperately needed to finance the policies to support and protect families. | UN | وإن الدين الخارجي الساحق ينهب الموارد التي تمس الحاجة إليها لتمويل سياسات دعم وحماية الأسر. |
Only by eradicating poverty, underdevelopment and epidemics, and by forgiving the crushing debt of developing countries, will collective well-being be achieved. | UN | فلن يتحقق الرفاه الجماعي إلا باستئصال الفقر والتخلف والأوبئة، وبالإعفاء من الديون الساحقة للبلدان النامية. |
Meanwhile, many developing countries, including some of the poorest, remain subject to the crushing burdens of external debt. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زالت بلدان نامية عديدة، بما في ذلك بعض أفقر هذه البلدان، ترزح تحت أعباء ساحقة للديون الخارجية. |
We'll get shitty gas mileage, bugs in our teeth, and I don't wanna have to yell when I try to explain how agribusiness is crushing the small farmer. | Open Subtitles | سنهدر الوقود وستدخل الحشرات في أفواهنا ولا أريد أن أصرخ وأنا أشرح كيف أن الأعمال الزراعية تسحق المزارع البسيط |
But is crushing bastards, in its own right, a just cause? | Open Subtitles | ولكنه يسحق الأوغاد، وفي حد ذاتها، هي اصبحت سببا للتو؟ |
Man, I was telling Jack, I saw footage of you in Sardinia crushing Porto Ferro, bro. | Open Subtitles | لقد كنت أكلم جاك رأيت فيديو لك في سردينيا تحطم الأمواج انت رائع |
The economic blockade has not succeeded and will not succeed in its purpose of crushing the patriotic resolve of the Cuban people. | UN | إن الحصار الاقتصادي لم يحقق هدفه بسحق التصميم الوطني للشعب الكوبي، ولن يستطيع ذلك. |
Yeah, thanks for crushing her spirit on the first day. | Open Subtitles | أجل، أشكرك على تحطيم روحها المعنوية في يومها الأول. |
Below this temperature, rubber becomes nearly as brittle as glass and size reduction can be accomplished by crushing and grinding. | UN | ويصبح المطاط تحت درجة الحرارة هذه هشاً مثل الزجاج تقريباً ويمكن إجراء عملية خفض الحجم بواسطة السحق والطحن. |
I turn to the alleviation of the crushing external debt burden. | UN | أنتقل الآن إلى مسألة تخفيف عبء الديون الخارجية الثقيل. |
The terraformed earth folded over the city and hardened before crushing it. | Open Subtitles | المحولون الأرضيون ثنوا المدينة و جعلوها قوية قبل سحقها. |
We must save the world from the catastrophic humanitarian crisis that could follow on the heels of this crushing financial crisis. | UN | علينا أن ننقذ العالم من أزمة إنسانية كارثية يمكن أن تأتي في أعقاب هذه الأزمة المالية الطاحنة. |
7. The involvement of those living in crushing poverty who are in fact the major stakeholders is essential to effective programmes to eradicate poverty. | UN | 7 - ومن المهم بصورة أساسية إشراك من يعيشون في فقر ساحق وهم أصحاب المصلحة الرئيسيون في البرامج الفعالة للقضاء على الفقر. |
Shredding, crushing, and shearing of packaged wastes and bulky combustible wastes; | UN | تفتيت وسحق وتقطيع النفايات المعبأة والنفايات السائلة القابلة للاشتعال؛ |