"crushing" - Traduction Anglais en Arabe

    • سحق
        
    • الساحق
        
    • الساحقة
        
    • ساحقة
        
    • تسحق
        
    • يسحق
        
    • تحطم
        
    • بسحق
        
    • تحطيم
        
    • السحق
        
    • الثقيل
        
    • سحقها
        
    • الطاحنة
        
    • ساحق
        
    • وسحق
        
    Terrorism is the offspring of the apocalypse, nihilistic and gratuitous in nature, capable of crushing human freedom and claiming a terrible harvest of innocent lives. UN إن اﻹرهاب هو صورة من صور الجحيم، عدمي بطبيعته بلا مبرر وهو قادر على سحق الحرية اﻹنسانية وحصاده المخيف هو حياة اﻷبرياء.
    After crushing their right to self-determination, they accuse them of intolerance because they are asking for their freedom. UN وبعد سحق حقها في تقرير المصير، تتهمها هذه البلدان بالتعصب ﻷنها تطالب بحريتهــا.
    Adding to these increased demands is the crushing burden of AIDS on health workers themselves. UN ويضاف إلى هذه المطالب المتزايدة العبء الساحق الذي يقع من جراء الإيدز على كاهل العاملين الصحيين أنفسهم.
    Why, then, has there been benign neglect in the face of the crushing mortgage being imposed on future generations in impoverished countries? UN فلماذا كان هناك إذن إهمال حميد في مواجهة فرض الرهونات الساحقة على الأجيال المقبلة في البلدان الفقيرة؟
    Or what happened with that guy that she was crushing on? Open Subtitles أو ما حدث مع تلك الرجل الذي كانت ساحقة على؟
    -Face it, Tiffany you've been crushing on Bobby ever since ninth grade. Open Subtitles واجهه، تيفاني. . أنت تسحق على بوبي منذ أن درجة تاسعة.
    He boxed and returned those noses, instantly crushing his opponent's morale Open Subtitles وقام بوضعها بصناديق وأعادها، مما يسحق باستمرار من معنويات خصمه
    Laceration: A laceration is produced by blunt trauma crushing and splitting the skin. UN التهتك: يحدث التهتك نتيجة لصدمة قوية تؤدي إلى سحق الجلد وتَقطُّعِه.
    And I am asking this court today to stop those tanks from crushing this young man's spirit and his defiance. Open Subtitles وأطلب من المحكمه في هذا اليوم ان توقف هذه الدبابات عن سحق معنويات هذا الشاب وأرآءه
    They could slaughter whole civilizations, yet weep at the crushing of a flower. Open Subtitles يمكنهم أن يذبحوا حضارات بأكملها ويبكيهم سحق زهرة
    They sure saved me the trouble of crushing Doflamingo. Open Subtitles وَفّروا عليّ بالفِعل غلَبَة سحق دوفلامينغو.
    I'm gonna crush so much tail all over this island, just... crushing tail. Open Subtitles سأسحق الكثير من الذيول عل هذه الجزيرة سحق ذيول
    The crushing external debt steals resources that are desperately needed to finance the policies to support and protect families. UN وإن الدين الخارجي الساحق ينهب الموارد التي تمس الحاجة إليها لتمويل سياسات دعم وحماية الأسر.
    Only by eradicating poverty, underdevelopment and epidemics, and by forgiving the crushing debt of developing countries, will collective well-being be achieved. UN فلن يتحقق الرفاه الجماعي إلا باستئصال الفقر والتخلف والأوبئة، وبالإعفاء من الديون الساحقة للبلدان النامية.
    Meanwhile, many developing countries, including some of the poorest, remain subject to the crushing burdens of external debt. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت بلدان نامية عديدة، بما في ذلك بعض أفقر هذه البلدان، ترزح تحت أعباء ساحقة للديون الخارجية.
    We'll get shitty gas mileage, bugs in our teeth, and I don't wanna have to yell when I try to explain how agribusiness is crushing the small farmer. Open Subtitles سنهدر الوقود وستدخل الحشرات في أفواهنا ولا أريد أن أصرخ وأنا أشرح كيف أن الأعمال الزراعية تسحق المزارع البسيط
    But is crushing bastards, in its own right, a just cause? Open Subtitles ولكنه يسحق الأوغاد، وفي حد ذاتها، هي اصبحت سببا للتو؟
    Man, I was telling Jack, I saw footage of you in Sardinia crushing Porto Ferro, bro. Open Subtitles لقد كنت أكلم جاك رأيت فيديو لك في سردينيا تحطم الأمواج انت رائع
    The economic blockade has not succeeded and will not succeed in its purpose of crushing the patriotic resolve of the Cuban people. UN إن الحصار الاقتصادي لم يحقق هدفه بسحق التصميم الوطني للشعب الكوبي، ولن يستطيع ذلك.
    Yeah, thanks for crushing her spirit on the first day. Open Subtitles أجل، أشكرك على تحطيم روحها المعنوية في يومها الأول.
    Below this temperature, rubber becomes nearly as brittle as glass and size reduction can be accomplished by crushing and grinding. UN ويصبح المطاط تحت درجة الحرارة هذه هشاً مثل الزجاج تقريباً ويمكن إجراء عملية خفض الحجم بواسطة السحق والطحن.
    I turn to the alleviation of the crushing external debt burden. UN أنتقل الآن إلى مسألة تخفيف عبء الديون الخارجية الثقيل.
    The terraformed earth folded over the city and hardened before crushing it. Open Subtitles المحولون الأرضيون ثنوا المدينة و جعلوها قوية قبل سحقها.
    We must save the world from the catastrophic humanitarian crisis that could follow on the heels of this crushing financial crisis. UN علينا أن ننقذ العالم من أزمة إنسانية كارثية يمكن أن تأتي في أعقاب هذه الأزمة المالية الطاحنة.
    7. The involvement of those living in crushing poverty who are in fact the major stakeholders is essential to effective programmes to eradicate poverty. UN 7 - ومن المهم بصورة أساسية إشراك من يعيشون في فقر ساحق وهم أصحاب المصلحة الرئيسيون في البرامج الفعالة للقضاء على الفقر.
    Shredding, crushing, and shearing of packaged wastes and bulky combustible wastes; UN تفتيت وسحق وتقطيع النفايات المعبأة والنفايات السائلة القابلة للاشتعال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus