Represented Nicaragua in the following cases currently before the International Court of Justice: | UN | وكيل نيكاراغوا في القضايا التالية المعروضة حاليا على محكمة العدل الدولية: |
Furthermore, the proposals currently before the Committee should be seen as a comprehensive reform package. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر في المقترحات المعروضة حاليا على اللجنة باعتبارها مجموعة شاملة من الإصلاحات. |
Please provide a report on progress with the passage and implementation of the Anti-Terrorism Bill currently before the South African Parliament. | UN | يُرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في إقرار وتنفيذ مشروع قانون مكافحة الإرهاب المعروض حاليا أمام برلمان جنوب أفريقيا. |
That procedure had been duly followed with regard to the draft resolution currently before the Committee. | UN | وجرت مراعاة هذا الإجراء، على النحو الواجب، فيما يتعلق بمشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة. |
However, it considered that several issues had not been explained in sufficient detail in the report of the Secretary-General currently before the Committee. | UN | لكنه يعتبر أن عدداً من المسائل لم يشرح بما يكفي من التفاصيل في تقرير الأمين العام المعروض حالياً على اللجنة. |
Also this Bill is currently before the House of Deputies and assigned to the Second Committee on Justice. | UN | ومشروع القانون هذا أيضا معروض حاليا على مجلس النواب ومعهود به إلى اللجنة الثانية المعنية بالعدالة. |
The results of the report were currently before the Law Reform Commission. | UN | ونتنائج التقرير معروضة حاليا على لجنة إصلاح القانون. |
It is now crucially important that the legislative proposals currently before Parliament at Westminster secure that outcome. | UN | ومن الأهمية الحاسمة الآن أن تضمن المقترحات التشريعية المعروضة حاليا على البرلمان في وستمانستر تلك النتيجة. |
Some delegations suggested that, given the number of proposals currently before the Committee, it would be preferable to focus the work of the Committee on those proposals. | UN | ورأت بعض الوفود أنه من اﻷفضل، في ضوء عدد المقترحات المعروضة حاليا على اللجنة، تركيز عمل اللجنة على هذه المقترحات. |
That was visible from the inputs received for the three relevant reports currently before the Committee. | UN | ويتضح ذلك من الإسهامات المقدمة في التقارير الثلاثة ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة. |
Nevertheless, he had a number of concerns about the proposals currently before the Committee. | UN | ومع ذلك، فإن لديه عددا من الشواغل تتعلق بالمقترحات المعروضة حاليا على اللجنة. |
Accordingly, with regard to such programme budget implications and revised estimates, the statement takes as its starting point the value of the relevant items currently before the Committee for decision. | UN | وبناء عليه، فإن البيان ينطلق فيما يتعلق بهذه الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة من قيمة البنود ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة لاتخاذ قرار بشأنها. |
In our search for consensus, our last proposal, which is currently before the Commission, is the outcome of discussions among 118 countries. | UN | وفي بحثنا عن توافق الآراء، يمثل اقتراحنا الأخير، المعروض حاليا على الهيئة، نتائج المناقشة فيما بين 118 بلدا. |
Her delegation had participated extensively in the informal negotiations which had led to the revised text of the draft resolution currently before the Committee. | UN | وقد شارك وفدها على نحو كبير في المفاوضات غير الرسمية التي أدت إلى النص المنقح لمشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة. |
The majority of those suggestions had been incorporated in the draft, which was currently before parliament. | UN | وقد جرى إدراج أغلب هذه المقترحات في مشروع القانون، المعروض حاليا على البرلمان. |
Under the amended Code of Criminal Procedure, which was currently before parliament, the range of alternatives to pretrial detention had been increased. | UN | وبموجب قانون الإجراءات الجنائية المعدل، المعروض حاليا على البرلمان، تم توسيع نطاق بدائل الاحتجاز رهن المحاكمة. |
According to the report of the Secretary-General currently before the Committee, implementation of the system would be on no more than a pilot basis. | UN | وقال إن تنفيذ النظام حسب تقرير الأمين العام المعروض حالياً على اللجنة لن يكون إلا على أساس تجريبي. |
The Counter Terrorism Bill is currently before Parliament awaiting its second reading. | UN | مشروع قانون مكافحة الإرهاب معروض حاليا على البرلمان وينتظر القراءة الثانية. |
The recommendations of the Secretary-General for a revised mandate are currently before the Security Council. | UN | وتوصيات الأمين العام لتنقيح ولاية البعثة معروضة حاليا على مجلس الأمن. |
One of the cases was currently before the Court. | UN | وقال إن إحدى الحالات معروضة حالياً أمام المحكمة. |
A bill currently before Congress seeks to clarify the nature and mission of the Ministry of Public Defence, including its autonomy. | UN | ويسعى مشروع قانون معروض حالياً على الكونغرس إلى توضيح طبيعة ومهمة مكتب الدفاع العام، بما في ذلك استقلاليته. |
The State Labour Law is currently before the Parliament. | UN | وقانون العمل في الدولة معروض الآن أمام البرلمان. |
My delegation hopes that this will be done soon on the basis of the initiative currently before the Council. | UN | ويأمل وفدي أن يتم هذا قريبا وعلى أساس المبادرة المعروضة الآن على المجلس. |
The allegations and evidence submitted under these procedures are essentially the same as those currently before the Committee. | UN | والادعاءات والأدلة المقدمة في إطار هذه الإجراءات هي أساساً نفس الادعاءات والأدلة المعروضة حالياً على اللجنة. |
Changing such attitudes would facilitate the adoption of legislation currently before Parliament. | UN | وإن تغيير هذه المواقف من شأنه أن يسّهل اعتماد تشريع معروض في الوقت الراهن على البرلمان. |
However, some of the proposals currently before it had been under consideration for a long time. | UN | ومع ذلك، فهناك بعض المقترحات المطروحة حاليا عليها ما زالت قيد النظر لمدة طويلة. |