The hostilities over the following eight years resulted in the reported deaths of some 12,000 to 15,000 people and the displacement of thousands more. | UN | وأفضت الأعمال العدائية في الأعوام الثمانية التالية إلى الإبلاغ عن وفاة ما بين 000 12 و 000 15 شخص ونزوح آلاف آخرين. |
The authorities claimed they did not exist, but the fact the deaths of 95 of them had been acknowledged pointed to a clear contradiction. | UN | وقال إن السلطات ادعت أنه لا وجود لهم لكن الاعتراف بواقعة وفاة ٥٩ من بينهم يظهر أن هناك تناقضاً واضحاً في ذلك. |
It established an independent public inquiry into the deaths of Rosemary Nelson, Robert Hamill and Billy Wright. | UN | وأجرت الحكومة تحقيقاً علنياً مستقلاً في حوادث مقتل روز ماري نِلسُن وروبرت هامِل وبيلي رايت. |
It established an independent public inquiry into the deaths of Rosemary Nelson, Robert Handel and Billy Wright. | UN | وأجرت الحكومة تحقيقاً علنياً مستقلاً في حوادث مقتل روز مَري نِلسُن وروبرت هاندل وبيلي رايت. |
As a result, sub-Saharan Africa accounts for about half of the deaths of children under 5 years of age in the developing world. | UN | ونتيجة لذلك، فإن حوالي نصف وفيات الأطفال دون سن الخامسة من العمر في العالم النامي تحدث في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء. |
We know that the deaths of 1.2 million individuals, however tragic, are only the tip of the iceberg of suffering caused by traffic accidents. | UN | إننا نعلم أن موت 1.2 مليون فرد، مهما كان ذلك مأساوياً، ليس سوى قمة جبل الجليد من المعاناة التي تسببها حوادث المرور. |
But that monument has already caused the deaths of 10 people. | Open Subtitles | إلا أنه هذا المعلم الأثري أدى إلى مصرع عشرة أشخاص |
(ix) Conducting investigations, as required, into the deaths of staff members who died in the field under suspicious circumstances; | UN | ' ٩` القيام، حسب الاقتضاء، بالتحقيق في حالات وفاة الموظفين الذين توفوا في الميدان في ظروف مريبة؛ |
(x) Conducting investigations, as required, into the deaths of staff members who died in the field under suspicious circumstances; | UN | `10 ' القيام، حسب الاقتضاء، بالتحقيق في حالات وفاة الموظفين الذين توفوا في الميدان في ظروف مريبة؛ |
It could have led to the deaths of everyone on that planet. | Open Subtitles | وكان يمكن أن يؤدي إلى وفاة كل فرد على هذا الكوكب |
Everybody is afraid that the students deaths are related to the deaths of that mother and daughter 30 years ago | Open Subtitles | الجميع خائفون من أن حوادث وفاة الطالبات متعلقة بشكل ما بحادثة موت تلك الأم وابنتها منذ ثلاثين عاماً |
The deaths of millions of children every year are caused by unsafe water and lack of adequate sanitation. | UN | تتسبب المياه غير المأمونة وغياب المرافق الصحية الملائمة في وفاة الملايين من الأطفال كل سنة. |
In 2010, 463 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank, leading to nine deaths of Israeli citizens. | UN | وفي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية أو نفذ فيها، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين. |
In 2010, 463 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank, leading to nine deaths of Israeli citizens. | UN | وفي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية أو نُفذ فيها، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين. |
Here I join others in expressing our dismay at the deaths of United Nations personnel in Timor. | UN | وهنا، ننضم إلى آخرين للإعراب عن انزعاجنا إزاء مقتل موظفين من الأمم المتحدة في تيمور. |
deaths of newborn babies and women in childbirth had greatly increased. | UN | وقد زادت وفيات الرضع الحديثي الولادة والوفيات النفاسية زيادة بالغة. |
There are reports of incidents of deaths of people at sea in various regions of the world. | UN | وهناك تقارير عن حوادث وفيات الناس وهم في عرض البحر في مناطق مختلفة من العالم. |
Half of the deaths of individuals 45 years and older and 60 per cent of all deaths are caused by this epidemic of NCDs. | UN | ونصف وفيات الأشخاص في سن 45 عاما وأكثر و 60 في المائة من كل الوفيات ناجمة عن وباء الأمراض غير المعدية. |
This had led to the deaths of 13 Arab Israeli citizens. Many more had been injured and more than 1,000 arrested. | UN | وأدى ذلك إلى مصرع 13 مواطناً من عرب إسرائيل وإصابة أعداد أكبر بكثير وإلقاء القبض على ما يزيد على 000 1 شخص. |
It also supplies information concerning the deaths of members of cooperatives. | UN | وتقدم اللجنة أيضاً معلومات تتعلق بوفاة أعضاء التعاونيات. |
To date, no independent investigations are known to have been conducted into the recent deaths of the following persons: | UN | وحتى يومنا هذا، لا يُعرف ما إذا كانت تحقيقات مستقلة قد أجريت بشأن تلك الوفيات حديثة العهد: |
These events brought about the deaths of hundreds of people and suffering for thousands of completely innocent citizens. | UN | لقد أودت هذه الأحداث بحياة الآلاف من البشر وجلبت المعاناة للآلاف من الموطنيين الأبرياء تماما. |
The prevention, investigation and prosecution of violent deaths of women and violence against women must be strengthened. | UN | والمطلوب تعزيز المنع والتحقيق والملاحقة الجنائية فيما يتعلق بموت النساء بسبب العنف والعنف ضد المرأة. |
The Special Rapporteur urges the Government to investigate all deaths of those in detention. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تحقق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
The Committee had been informed of the deaths of six men, who had been suspected of being members of Al-Qaida. | UN | وقد تلقت اللجنة معلومات تفيد بمقتل ستة رجال، اشتبه بانتسابهم إلى تنظيم القاعدة. |
Percentage of deaths of children under 5 with ARI | UN | النسبة المئوية لوفيات الأطفال الأقل عمرا من خمس سنوات ممن لديهم التهابات تنفس حادة |
Seems the Bartlett family is unsatisfied with the way the police handled the deaths of Alderman Bartlett and his son, Benjamin. | Open Subtitles | أنه يبدو بأن عائلة بارتليت غير راضية على الطريقة التي الشرطة تعاملت بها لوفاة عضو المجلس المحلي بارتليت وأبنه بنجامين |
In the past decade, we have halved both the number of maternal deaths and deaths of children under the age of five. | UN | وخلال العقد الماضي، خفضنا وفيات الأمهات ووفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى النصف. |
Fiji stated that all cases involving the deaths of individuals in custody had been addressed by the courts. | UN | وقالت فيجي إن المحاكم تناولت جميع القضايا المتعلقة بوفيات أفراد محتجزين. |