"debate on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناقشة
        
    • المناقشة في
        
    • المناقشة بشأن
        
    • المناقشة المتعلقة
        
    • المناقشة حول
        
    • النقاش بشأن
        
    • التداول في
        
    • النقاش حول
        
    • المناقشات بشأن
        
    • الحوار بشأن
        
    • النقاش المتعلق
        
    • المناقشة الخاصة
        
    • النقاش الدائر حول
        
    • الحوار حول
        
    • المناقشة على
        
    He found greater openness in discussing human rights issues and more critical debate on the direction, pace and scope of reforms. UN وقد لمس مزيدا من الانفتاح في مناقشة مسائل حقوق الإنسان، ومزيدا من الحوار النقدي بشأن توجه الإصلاحات ووتيرتها ونطاقها.
    Viewpoints on migration are polarized to the degree that it is difficult to hold a rational debate on the issue. UN وقد اتجهت الآراء المتعلقة بالهجرة نحو قطبين متناقضين لدرجة جعلت من الصعوبة بمكان تنظيم مناقشة عقلانية لهذه المسألة.
    He may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or the adjournment of the debate on the question under discussion. UN وله أيضا أن يقترح تعليق الجلسات أو رفعها أو تأجيل المناقشة في المسألة قيد البحث.
    A member may, at any time, move for the adjournment of the debate on the item under discussion. UN يجوز لأي عضو، في أي وقت من الأوقات، أن يقترح إرجاء المناقشة بشأن البند قيد البحث.
    The debate on the humanitarian impact of nuclear weapons underscored the urgent need to remedy that situation. UN وأردف قائلا إن المناقشة المتعلقة بالأثر الإنساني للأسلحة النووية تؤكد الضرورة الملحة لمعالجة هذه الحالة.
    During the discussion of any matter, a member may move for the adjournment of the debate on the item under discussion. UN لأي عضو أن يقترح أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل المناقشة حول البند قيد البحث.
    Viewpoints on migration are polarized to the degree that it is difficult to hold a rational debate on the issue. UN وقد اتجهت الآراء المتعلقة بالهجرة نحو قطبين متناقضين لدرجة جعلت من الصعوبة بمكان تنظيم مناقشة عقلانية لهذه المسألة.
    This gap is clearly visible in the debate on the NPT. UN وتتضح هذه الفجوة بصورة جلية في مناقشة معاهدة عدم الانتشار.
    The Centre's work triggered newspaper articles on torture in Cameroon and led to a broad public debate on the issue. UN وحفّز عمل المركز الصحف على نشر مقالات عن التعذيب في الكاميرون وأدى إلى مناقشة عامة واسعة النطاق حول هذه القضية.
    A little over a year ago, the General Assembly held the first substantive debate on the responsibility to protect. UN وقبل نحو عام مضى، عقدت الجمعية العامة أول مناقشة موضوعية حول المسؤولية عن الحماية.
    There are those who say that slavery is an issue of the past and that we do not need to rehash a debate on the topic. UN وهناك من يقول إن الرق مسألة من الماضي ولسنا بحاجة لتكرار مناقشة بشأن الموضوع.
    Other delegations had observed that it was premature to enter into the substantive debate on the working paper as they had not consulted their capitals. UN ولاحظت وفود أخرى أن الدخول في مناقشة موضوعية بشأن ورقة العمل سابق لأوانه باعتبار أنهم لم يستشيروا عواصمهم.
    A representative may at any time move the adjournment of the debate on the question under discussion. UN ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت تأجيل المناقشة في المسألة قيد البحث.
    A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified his or her wish to speak. UN ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام.
    A representative may at any time move the adjournment of the debate on the question under discussion. UN ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت تأجيل المناقشة في المسألة قيد البحث.
    He/she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or of the debate on the question under discussion. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    He/she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or of the debate on the question under discussion. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    The fact that the debate on the Palestinian issue has been delayed and that it is being openly sabotaged is a further confirmation of that fact. UN وتأجيل المناقشة بشأن القضية الفلسطينية والعمل على نسفها علانية يؤكد على ذلك مجددا.
    This outcome area still needs validation by Parties as part of the debate on the new terms of reference for the CRIC. UN والأمر يتطلب إقرار مجال النتائج ذاك من جانب الأطراف، كجزء من المناقشة المتعلقة بالاختصاصات الجديدة للجنة.
    The Chair may also propose the suspension or the adjournment of the session or of the debate on the question under discussion. UN ويجوز للرئيس أيضاً أن يقترح تعليق الجلسة أو تأجيلها أو وقف أو تأجيل المناقشة حول المسألة المطروحة للنقاش.
    It is now nine years since Member States began the debate on the reform of the Security Council. UN لقد مضت حتى الآن تسع سنوات منذ أن بدأت الدول الأعضاء النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    He or she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or the adjournment of the debate on the question under discussion. UN وله أيضاً أن يقترح تعليق الجلسات أو رفعها أو تأجيل التداول في المسألة قيد المناقشة.
    We welcome that decision, but we want to stress that the debate on the rule of law must apply at both the national and international level. UN ونحن نرحب بهذا القرار، لكننا نريد أن نؤكد على أن النقاش حول سيادة القانون يجب أن ينطبق على الصعيدين الوطني والدولي.
    The participation of non-governmental organizations in the debate on the implementation of Agenda 21 was also welcome. UN وأعرب عن سروره لمشاركة المنظمات غير الحكومية في المناقشات بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Gendering the debate on the welfare state in Mexico: women's employment and welfare entitlements in the globalized economy. UN إضفاء الطابع الجنساني على الحوار بشأن دولة الرفاه في المكسيك: عمالة المرأة واستحقاقات الرعاية في إطار الاقتصاد المعوّلم.
    In particular, the debate on the annual report of the Secretary-General provides an important opportunity for general statements about the Authority's work. UN ويتيح النقاش المتعلق بالتقرير السنوي للأمين العام على وجه الخصوص فرصة هامة للإدلاء ببيانات عامة بشأن أعمال السلطة.
    UNHCR participated in the debate on the need for urgent action in former Yugoslavia; UN وشاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المناقشة الخاصة بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة في يوغوسلافيا السابقة؛
    It is clear that the debate on the future Constitution is drawing intense interest from broad segments of the population. UN ومن الواضح أن النقاش الدائر حول الدستور المقبل يستحوذ على اهتمام شديد من جانب شرائح واسعة من السكان.
    The Peacebuilding Commission was an appropriate platform for holding donors accountable and encouraging debate on the vital issues relating to development in Sierra Leone. UN وقالت إن لجنة بناء السلام هي منبر مناسب لمساءلة الجهات المانحة وتشجيع الحوار حول المسائل الحيوية المتعلقة بالتنمية في سيراليون.
    In this regard, it was suggested that efforts should be made to put the issues under debate on the agenda of the African Union and to convene an African Union summit on the question of foreign debt and its impact on human rights. UN وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة بذل الجهود اللازمة لوضع القضايا قيد المناقشة على جدول أعمال الاتحاد الأفريقي وعقد مؤتمر قمة للاتحاد الأفريقي بشأن مسألة الديون الخارجية وأثرها على حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus