"defame" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشهير
        
    • تشويه سمعة
        
    • تشهير
        
    • يشهِّر
        
    • تشوه
        
    • للتشنيع
        
    As the Supreme Court ably put it in the case of Sata v. Post Newspaper, freedom of speech and press cannot be synonymous with the freedom to defame. UN وعلى النحو الذي أوضحته المحكمة العليا باقتدار في قضية ساتا ضد صحيفة بوست نيوزبيبر، فلا يمكن أن تكون حرية الكلام وحرية الصحافة مرادفاً لحرية التشهير.
    We do not accept that the press should be free to defame persons, nor do we accept that the press should be free to denigrate any race or religion. UN إننا لا نقبل أن تتمتع الصحافة بحرية التشهير بالناس ولا أن تنتقص من أي عرق أو دين.
    We reject those who do nothing but defame our country and our Government, denigrating the actions that have been undertaken thus far in the country. UN ونرفض هؤلاء الذين لا يفعلون أي شيء سوى تشويه سمعة بلدنا وحكومتنا، وتشويه اﻷعمال التي تحققت حتى اﻵن في البلاد.
    You're trying to defame innocent and decent boys. Open Subtitles أنتِ تحاولين تشويه سمعة فتيان أبرياء وشرفاء
    According to article 2, political crimes are those that defame, insult and publish false information against government officials; it lists crimes defined by the Activities of Political and Professional Parties, Groups, Associations and Islamic Associations or Recognized Religious Minorities Law of 1981. UN ووفقاً للمادة 2 من مشروع القانون، الجرائم السياسية هي تلك التي فيها تشهير بمسؤولين حكوميين وشتمهم ونشر معلومات كاذبة عنهم؛ وتسرد هذه المادة جرائم يعرفها قانون عام 1981 بشأن أنشطة الأحزاب والمجموعات والجمعيات السياسية والمهنية والرابطات الإسلامية أو الأقليات الدينية المعترف بها().
    How could a robot defame your client? Open Subtitles كيف يمكن لرجل آلي أن يشهِّر بموكلكِ؟
    Charged for distributing books that defame the King's grandson. Open Subtitles متهم بنشر الكتب التي تشوه سمعة ابن الملك.
    The inclusion of that reference was further proof of the attempt to defame the Sudanese Government for political ends. UN وورود هذه اﻹشارة في مشروع القرار هو دليل آخر على محاولة التشهير بالحكومة السودانية لغايات سياسية.
    In that connection, Pakistan welcomed the adoption in 1999 by the Commission on Human Rights of a resolution denouncing attempts to defame Islam and make its teachings responsible for the increase in terrorist acts. UN وأضاف في هذا الصدد أن باكستان ترحب بما تم في عام ١٩٩٩ من اعتماد لجنة حقوق اﻹنسان لقرار يدين محاولات التشهير باﻹسلام وجعل تعاليمه مسؤولة عن زيادة اﻷعمال اﻹرهابية.
    There is no democratic society in the world where the right to exercise free speech includes the right to defame individuals, including public officials. UN وليس هناك مجتمعا ديمقراطيا في العالم يجوز فيه بمقتضى الحق في ممارسة حرية الكلمة التشهير بالغير، بما في ذلك الموظفين العامين.
    She alleged that the lawyers incited the villagers to file complaints against her, encouraged them to defame her, and gave false information to the media. UN وادعت في شكواها أن المحامين حرضوا القرويين على تقديم شكاوى ضدها وشجعوهم على التشهير بها وأنهم قدموا معلومات كاذبة إلى وسائط الإعلام.
    She particularly emphasizes the role of the media in making ineffective any attempts to discredit, defame or stigmatize human rights defenders as tools of harassment. UN وتؤكد بوجه خاص على دور وسائط الإعلام في إحباط أية محاولات للتشكيك في المدافعين عن حقوق الإنسان أو التشهير بهم أو وصمهم بهدف التسبب في إيذائهم.
    The purpose of its mission was to defame the country and ultimately eliminate the ideology and social system chosen by its population. UN وأشار إلى أن الغاية من مهمة اللجنة تشويه سمعة البلد، وفي نهاية المطاف القضاء على الإيديولوجية والنظام الاجتماعي اللذين اختارهما سكانه.
    The court found Taw Tshering guilty of taking part in a seditious meeting with subversive elements in the Indian city of Siliguri, with intent to defame the Government and to assist these elements in carrying out their activities. UN وثبت للمحكمة أن تاو تشرينغ مذنب باشتراكه في اجتماع مثير للفتنة مع عناصر تخريبية في مدينة سيليغوري بالهند بقصد تشويه سمعة الحكومة ومساعدة هذه العناصر على الاضطلاع بأنشطتها.
    Blood relation or not the police has no right to defame such a small child, who is dead! Open Subtitles اما اذا كان هناك صلة دم ام لا لا يحق للشرطة تشويه سمعة طفلة ميتة!
    The Greek Cypriot Foreign Minister's attempt to defame the Turkish Republic of Northern Cyprus and to distort the realities prevailing on the island, does not in any way suffice to conceal the legal and political fallacy in his own administration, which came into being as a result of the usurpation and continued occupation of the seat of government by force of arms in 1963. UN إن محاولة وزير الخارجية القبرصي اليوناني تشويه سمعة الجمهورية التركية لقبرص الشماليــة، لا تكفي بأي حال من اﻷحوال لطمس الزيف القانوني والسياسي في إدارته التي نشأت نتيجة للاغتصاب والاحتلال المستمر لمقر الحكومة بقوة السلاح في ١٩٦٣.
    459.4 Call for an immediate end to the misuse of media for inciting and launching campaigns against NAM members, including, inter alia, the hostile use of radio and electronic transmissions contrary to the principles of the International Law, as well as the dissemination of discriminatory and distorted information of events in developing countries, and campaigns that defame religions, cultures and symbols; UN 459-4 الدعوة إلى وضع حد فوري لإساءة استخدام وسائل الإعلام في التحريض وشن حملات على الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، بما في ذلك، الاستخدام العدائي للإذاعة ووسائل البث الإلكتروني على نحو يتعارض مع مبادئ القانون الدولي، أو نشر معلومات مشوهة وتمييزية عن الأحداث في بلدان نامية ما، أو شن حملات تشهير بالأديان، والثقافات، والرموز.
    702.4 Call for an immediate end to the misuse of media for inciting and launching campaigns against NAM members, including, inter alia, the hostile use of radio and electronic transmissions contrary to the principles of the International Law, as well as the dissemination of discriminatory and distorted information of events in developing countries, and campaigns that defame religions, cultures and symbols; UN 702-4 المطالبة بالإيقاف الفوري لإساءة استخدام وسائل الإعلام من أجل التحريض وشن حملات ضد أعضاء حركة عدم الانحياز، بما في ذلك، في جملة أمور، الاستخدام العدائي للإذاعة والبث الإلكتروني بالمخالفة لمبادئ القانون الدولي وكذلك نشر معلومات مشوَّهة وتمييزية عن الأحداث في البلدان النامية وشن حملات تشهير بالأديان والثقافات والرموز؛
    Call for an immediate end to the misuse of media for inciting and launching campaigns against NAM members, including, inter alia, the hostile use of radio and electronic transmissions contrary to the principles of the International Law, as well as the dissemination of discriminatory and distorted information of events in developing countries, and campaigns that defame religions, cultures and symbols; UN 625/4 المطالبة بالإيقاف الفوري لإساءة استخدام وسائل الإعلام من أجل التحريض وشن حملات ضد الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، بما في ذلك، ضمن أمور أخرى، الاستخدام العدائي للإذاعة والبث الإلكتروني بالمخالفة لمبادئ القانون الدولي وكذلك نشر معلومات مشوهة وتمييزية عن الأحداث في البلدان النامية وشن حملات تشهير بالأديان، والثقافات، والرموز؛
    Secondly, Sections Na 1-1(a) and (b) of the Thrimzhung Chhenpo state: " No one shall defame or falsely accuse an innocent person. UN ثانيا، يقضي البندان 1-1 (أ) و (ب) من المدونة بأنه: " ليس لأحد أن يشهِّر بشخص بريء أو يلفِّق له اتهاماً.
    The Sudanese Government should not be allowed to continue to externalize its domestic crisis and, in the process, defame its neighbours such as Ethiopia. UN وينبغي عدم السماح للحكومة السودانية بأن تضفي طابعا خارجيا على أزمتها الداخلية وبأن تشوه بذلك، سمعة جيرانها مثل اثيوبيا.
    It exploited the cause of Palestinian self-determination in a deliberate attempt to denigrate, defame and delegitimize the State of Israel. UN فهو يستغل قضية تقرير المصير الفلسطيني في محاولة متعمدة للتشنيع على دولة إسرائيل وتشويه سمعتها والقضاء على شرعيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus